Accueil Lecture Histoires de fiction Les Voyages de Lao Can 革命の嵐(La Tempête de la Révolution)
Japanese Reading

革命の嵐(La Tempête de la Révolution)

6 mots
1 minutes
0:00 / --:--

第13章:革命の嵐

Chapitre 13 : La Tempête de la Révolution

改革の声がますます高まるにつれて、革命的な思想も現れ始めました。清朝はもはや改革によっては救うことができず、革命だけが真の変化をもたらすことができると認識し始める人々もいました。

Alors que la voix de la réforme devenait de plus en plus forte, des pensées révolutionnaires commencèrent également à émerger. Certaines personnes commencèrent à reconnaître que la dynastie Qing ne pouvait plus être sauvée par la réforme, et seule la révolution pouvait apporter un véritable changement.

旅の間、老残は革命的な思想を見ました。彼は一部の若者が革命的なアイデアを広め始め、清朝の打倒と新政権の樹立を呼びかけているのを見ました。これらの若者は熱意と勇気に満ちていました。

Au cours de son voyage, Lao Can vit les pensées révolutionnaires. Il vit certains jeunes commencer à diffuser des idées révolutionnaires et à appeler au renversement de la dynastie Qing et à l'établissement d'un nouveau régime. Ces jeunes étaient pleins d'enthousiasme et de courage.

革命的な思想は老残を鼓舞しました。彼は、革命は過激な手段ではあるが、中国を救う唯一の方法かもしれないと信じていました。清朝の腐敗は骨髄まで浸透しており、改革はもはや問題を真に解決することはできませんでした。

Les pensées révolutionnaires inspirèrent Lao Can. Il croyait que bien que la révolution fût un moyen radical, elle pourrait être le seul moyen de sauver la Chine. La corruption de la dynastie Qing avait pénétré jusqu'à la moelle, et la réforme ne pouvait plus vraiment résoudre les problèmes.

しかし、革命の道は危険に満ちていました。清政府は革命家に対して残酷な弾圧を行い、多くの革命家が命を落としました。この犠牲は老残を悲しみで満たしました。

Cependant, le chemin de la révolution était plein de dangers. Le gouvernement Qing mena une répression cruelle des révolutionnaires, et de nombreux révolutionnaires perdirent la vie. Ce sacrifice remplit Lao Can de chagrin.

老残は革命的な思想を記録しました。彼は、歴史の流れはもはや遮ることはできず、革命の種は蒔かれ、いつか花開き、実を結ぶと信じていました。

Lao Can enregistra les pensées révolutionnaires. Il croyait que le courant de l'histoire ne pouvait plus être obstrué, et les graines de la révolution avaient été semées et fleuriraient et porteraient leurs fruits un jour.