Accueil Lecture Histoires de fiction La Chronique indiscrète des mandarins The Reality of Officialdom(La Réalité de la Bureaucratie)

The Reality of OfficialdomLa Réalité de la Bureaucratie

225 mots
2 minutes
0:00 / --:--

Chapter 10: The Reality of Officialdom

Chapitre 10 : La Réalité de la Bureaucratie

After Zhou Jin and Fan Jin entered officialdom, they began to encounter the true face of the bureaucracy. They found that this place was not as clean and upright as they had imagined, but was filled with power struggles and corruption.

Après que Zhou Jin et Fan Jin soient entrés dans la bureaucratie, ils ont commencé à rencontrer le vrai visage de la bureaucratie. Ils ont découvert que cet endroit n'était pas aussi propre et droit qu'ils l'avaient imaginé, mais était rempli de luttes de pouvoir et de corruption.

Inside the imperial court, there were factional struggles, and various factions used unscrupulous means to fight for power. Officials attacked each other, even framing opponents, and this internal friction made state governance difficult.

À l'intérieur de la cour impériale, il y avait des luttes de factions, et diverses factions utilisaient des moyens sans scrupules pour se battre pour le pouvoir. Les fonctionnaires s'attaquaient les uns les autres, piégeant même des opposants, et cette friction interne rendait la gouvernance de l'État difficile.

The Hanlin Academy where Zhou Jin worked was also not peaceful. Here gathered the most talented scholars from the entire country, but there was also competition and jealousy among them. Zhou Jin tried to remain neutral and unwilling to be involved in these struggles.

L'Académie Hanlin où travaillait Zhou Jin n'était pas non plus paisible. Ici se rassemblaient les érudits les plus talentueux de tout le pays, mais il y avait aussi de la compétition et de la jalousie entre eux. Zhou Jin essayait de rester neutre et ne voulait pas être impliqué dans ces luttes.

Fan Jin was responsible for financial affairs at the Ministry of Revenue. He found the accounts were chaotic and corruption was serious. Many officials took advantage of their positions to enrich themselves, damaging the country's interests.

Fan Jin était responsable des affaires financières au Ministère des Revenus. Il a trouvé que les comptes étaient chaotiques et la corruption était grave. De nombreux fonctionnaires profitaient de leurs positions pour s'enrichir, nuisant aux intérêts du pays.

Facing these corrupt phenomena, Zhou Jin and Fan Jin felt disappointed and angry. They once believed that officials who passed the imperial examination should be morally noble, but reality awakened them.

Face à ces phénomènes corrompus, Zhou Jin et Fan Jin se sentaient déçus et en colère. Ils croyaient autrefois que les fonctionnaires qui réussissaient l'examen impérial devaient être moralement nobles, mais la réalité les a réveillés.

However, they also knew that they could not change the entire system alone. They could only do their best to be honest officials in their positions and do some practical things for the people.

Cependant, ils savaient aussi qu'ils ne pouvaient pas changer tout le système seuls. Ils ne pouvaient faire de leur mieux que pour être des fonctionnaires honnêtes dans leurs positions et faire des choses pratiques pour le peuple.