そして私はイエスと言う(是的我会愿意)
Ulysses - 第20章
尤利西斯 - 第二十章
モリーは暗闇の中で目を覚まし、記憶と欲望の間を彷徨っていた。彼女はブレイズ・ボイランのこと、一緒に過ごした情熱的な午後のことを考えていた。彼は刺激的で男らしく、レオポルドにないものすべてを持っていた。
莫莉在黑暗中醒着躺着,她的思绪在记忆和欲望中徘徊。她想着布雷泽斯·博伊兰,想着他们激情的下午。他令人兴奋,充满活力,是利奥波德不是的一切。
しかし、彼女はレオポルドのことも、初期の求愛や共有した愛についても考えていた。当時の彼はとてもロマンチックで、手紙を書き、花を贈り、彼女を特別な存在だと感じさせてくれた。いつから変わってしまったのだろう?いつからベッドを共にする他人になってしまったのだろう?
但她也想着利奥波德,想着他们早期的求爱和他们曾经分享的爱。那时他是如此浪漫,给她写信,给她带花,让她感到特别。这是什么时候改变的?他们什么时候变成了共享一张床的陌生人?
彼女は他の恋人たち、彼女を求めた他の男たちのことを思い出した。長年にわたって多くの男がいた。結婚前の者もいれば、後の者もいた。それぞれが違う何かを提供し、何らかの必要や空虚を満たしてくれた。
她记得其他情人,其他渴望她的男人。这些年来有很多,有些在婚前,有些在婚后。每一个都提供了不同的东西,填补了某种需要或空虚。
思考はマリンガーで働いている娘のミリーに向かった。あの子は成長し、女性になりつつある。すぐに彼女自身の恋人を作り、複雑な関係を持つようになるだろう。人生は続き、世代から世代へと受け継がれていく。
她的思绪转向她的女儿米莉,现在在穆林加工作。这个女孩正在长大,成为一个女人。很快她就会有自己的情人,自己复杂的关系。生活继续,一代又一代。
モリーは歌手としてのキャリアについて、逃したチャンスについて考えた。有名になれたかもしれないし、世界中を旅して公演できたかもしれない。代わりに、彼女はレオポルドと結婚し、家庭生活に落ち着いた。
莫莉想着她的歌唱事业,想着她错过的机会。她本可以出名,本可以周游世界演出。相反,她嫁给了利奥波德,安定下来过家庭生活。
後悔しているだろうか?時にはイエス、時にはノーだ。人生は選択に満ちており、すべての選択は他の可能性を諦めることを意味する。彼女はレオポルドを選び、この人生を選んだ。今、彼女はその結果と共に生きなければならない。
她后悔吗?有时是的,有时不是。生活充满了选择,每一个选择都意味着放弃其他可能性。她选择了利奥波德,选择了这种生活。现在她必须承受后果。
彼女は隣でレオポルドが動くのを感じ、お尻に彼のキスを感じた。その仕草は彼女の心を動かし、すべてにもかかわらず彼の献身を思い出させた。彼はボイランのことを知っている、彼女はそう確信していた。それでも彼は留まり、耐えている。
她感到利奥波德在她旁边动了动,感到他在她臀部上的吻。这个姿态触动了她,提醒她尽管一切,他仍然忠诚。他知道博伊兰的事,她确信。然而他留下了,他忍受着。
モリーの思考はジブラルタルへ、青春時代へ、レオポルドがプロポーズした日へと彷徨った。彼女はイエスと言ったことを思い出し、あの瞬間の希望と興奮を思い出した。そして彼女は考えた。ええ 私言ったわ ええ 喜んで Yesと。
莫莉的思绪飘向直布罗陀,飘向她的青春,飘向利奥波德求婚的那一天。她记得说是的,记得那一刻的希望和兴奋。她想:是的,我说是的,我愿意,是的。