キュクロプス(独眼巨人)
Ulysses - 第12章
尤利西斯 - 第十二章
ブルームが岩の上に座り、若い女性たちが浜辺で遊んでいるのを見ていると、サンディマウントの海岸に夕暮れが訪れた。ガーティ・マクダウェルという、少し足の不自由な可愛い少女が彼の目を引いた。彼女は彼の視線に気づき、それに応え、二人の間に暗黙のつながりが生まれた。
傍晚降临在桑德蒙特海滩,布卢姆坐在岩石上,看着年轻女人在海滩上玩耍。格蒂·麦克道威尔,一个有轻微跛行的漂亮女孩,引起了他的注意。她意识到他的凝视并对此做出回应,在他们之间创造了一种无言的联系。
ガーティはポーズをとったり着飾ったりして、自分の姿を見せつけながら、ブルームの関心に気づかないふりをした。彼女はロマンスを、自分をさらってくれるハンサムな男性を夢見ていた。彼女の想像の中で、ブルームはそのロマンチックな人物、ミステリアスで洗練された男性になった。
格蒂摆姿势和打扮,炫耀她的身材,同时假装没有注意到布卢姆的兴趣。她梦想着浪漫,梦想着一个英俊的男人会把她扫下脚。在她的想象中,布卢姆成为了那个浪漫的人物,神秘而老练。
教会の祭りを祝う花火が空に炸裂した。色とりどりの光が水面に反射し、魔法のような雰囲気を作り出した。ガーティは後ろに寄りかかり、ブルームに自分の脚をちらりと見せ、彼の明らかな興奮に力のスリルを感じた。
烟花在天空中爆炸,庆祝教堂节日。彩色的灯光反射在水面上,创造了一种神奇的气氛。格蒂向后靠,让布卢姆瞥见她的腿,并在他明显的兴奋中感到一阵权力的刺激。
ブルームは高まる興奮とともに彼女を見ており、以前の痛みや屈辱はこの覗き見的な快楽の瞬間に忘れ去られた。彼女と話す必要も、実際の接触も必要なかった。この距離のある視覚的なつながりで十分だった。
布卢姆以越来越强的兴奋看着她,他早先的痛苦和羞辱在这一刻的窥视快感中被遗忘。他不需要和她说话,不需要实际接触。这种遥远的、视觉的联系就足够了。
花火がクライマックスに達すると、ブルームの興奮も最高潮に達した。その瞬間は過ぎ去り、彼は満足感と恥ずかしさの両方を感じた。ガーティは立ち上がって友人たちと去っていき、彼女の足が不自由であることが見て取れた。ブルームは彼女が足が悪いことに気づき、薄れゆく欲望に混じって同情の痛みを覚えた。
当烟花达到高潮时,布卢姆的兴奋也达到了高潮。这一刻过?格蒂摆姿势和打扮,炫耀她的身材,同时假装没有注意到布卢姆的兴趣。她梦想着浪漫,梦想着一个英俊的男???是瘸的,感到一阵同情混合着他消退的欲望。
海岸に一人残り、ブルームは欲望と孤独について、どんなに儚くてもつながりを求める人間の欲求について考えた。彼はモリーのことを、失われた親密さを、長年の間に二人がいかに離れてしまったかを思った。
独自在海滩上,布卢姆反思欲望和孤独,反思人类对联系的需要,无论多么短暂。他想到莫莉,想到他们失去的亲密关系,想到他们这些年来如何疏远。
潮が満ちてきて、砂の上の足跡を消していった。すぐにこの夜の証拠はすべて、永遠の海によって洗い流されてしまうだろう。
潮水正在涨起来,抹去沙滩上的脚印。很快这个晚上的所有证据都会消失,被永恒的大海冲走。