首页 阅读 小说故事 白蛇传 西湖での出会い(西湖相遇)
Japanese Reading

西湖での出会い(西湖相遇)

10 词
1 分钟
0:00 / --:--

第二章:西湖での出会い

第2章:西湖相遇

杭州の西湖は、姉妹が想像していた以上に美しい場所でした。春風が桃の花の甘い香りを運び、有名な断橋がきらめく水面に優雅に伸びていました。しかし、晴れ渡っていた空が突然暗くなり、優しい春雨が降り始め、鮮やかな風景を霧がかった夢のような絵画へと変えてしまいました。

杭州西湖比姐妹俩想象的还要美丽。春风带来了桃花的甜香,著名的断桥优雅地横跨在闪烁的水面上。然而,晴朗的天空突然变暗,一场温柔的春雨开始落下,将充满活力的景观变成了朦胧、如梦幻般的画卷。

「大変、姉さん!びしょ濡れになっちゃう」と、小青は広い袖で頭を覆おうとしながら叫びました。「傘を持ってくればよかった!」

“噢不,姐姐!我们要被淋透了,”小青大声叫道,试着用宽大的袖子遮住头。“我们应该带把伞的!”

白素貞は混雑した湖畔を見回しました。「心配しないで、小青。雨が止むのを待つ場所を見つけましょう。見て、岸の近くに船があるわ」

白素贞环视着拥挤的湖边。“别担心,小青。让我们找个地方等雨停。看,岸边有一条船。”

彼女たちが雨宿りの場所へと急いでいると、湖の端の近くに立っている若い男性に気づきました。彼は質素だが清潔な衣をまとい、丈夫な紙の傘を持っていました。これは許仙(シュー・シエン)という、地元の漢方薬店で働く心優しい若者でした。突然の土砂降りに見舞われた二人の美しい女性を見て、許仙はためらうことなく進み出ました。

当她们赶往避雨处时,注意到一个年轻人站在湖边。他穿着朴素但干净的长袍,拿着一把坚固的纸伞。这就是许仙,一个在当地草药铺工作的善良年轻人。看到两位美丽的女士被突如其来的大雨困住,许仙毫不犹豫地走上前去。

「失礼します、お嬢さん方」と許仙は丁寧に言い、軽くお辞儀をしました。「雨が強くなっています。どうぞ、私の傘を使ってください。寒さで病気になってほしくありませんから」

“打扰一下,女士们,”许仙礼貌地说道,微微鞠了一躬。“雨越下越大了。请拿上我的伞。我不希望你们因为寒冷而生病。”

白素貞は彼の目を見て、即座に説明のつかないつながりを感じました。彼の目は正直で、心からの気遣いに満ちていました。「ご親切にありがとうございます」と彼女は柔らかくメロディアスな声で答えました。「でも、それではあなたが濡れてしまいます。あなたの犠牲の上にそのような寛大な申し出を受けるわけにはいきません」

白素贞看着他的眼睛,感受到了一种瞬间的、难以言喻的联系。他的眼神诚实且充满了真诚的关怀。“你真是太好了,先生,”她回答道,声音柔和动听。“但那样你就会被淋湿了。我们怎么能让你牺牲自己来接受这么慷慨的提议呢?”

許仙は温かく微笑みました。「私は雨には慣れていますし、家もここから遠くありません。どうか、遠慮しないでください。あなたのような優雅な女性がこのような天候に見舞われるべきではありません」

许仙温暖地笑了笑。“我习惯了下雨,而且我家离这儿不远。请拿上吧,我坚持。像您这样优雅的女士不应该被困在这样的天气里。”

小青はくすくすと笑い、姉を肘でつつきました。「ほら、姉さん?ここの人間はとても親切よ!ありがとう、親切な方。ご厚意に甘えさせていただきます」

小青咯咯地笑,推了推姐姐。“看吧,姐姐?这里的人类挺乐于助人的!谢谢你,好心的先生。我们接受你的好意。”

許仙が白素貞に傘を手渡したとき、彼らの指が一瞬触れ合いました。その瞬間、運命の火花が点火されました。雨は降り続けましたが、白素貞にとって、世界は止まってしまったかのようでした。彼女は霧の中に去っていく若者を見つめ、すでにいつまた彼に会えるだろうかと思っていました。傘を貸すという単純な行為が、千年にわたって語り継がれる愛の物語の舞台を整えたのです。

当许仙把伞递给白素贞时,他们的手指轻轻碰了一下。那一刻,命运的火花被点燃了。雨继续下着,但对白素贞来说,世界似乎停止了。她看着那个年轻人走入雾中,已经在想什么时候能再见到他。借伞这个简单的举动,为一段传颂千年的爱情故事拉开了序幕。