若きキャサリン(Catherine trẻ)
嵐が丘 - 第17章
Wuthering Heights - Chương 17
新たな始まり
Một Khởi Đầu Mới
ヒースクリフの死後、嵐が丘での生活は完全に変わった。彼の暗い存在がなくなると、まるで太陽がついに雲を突き破ったかのように、家は明るくなったように見えた。
Sau cái chết của Heathcliff, cuộc sống tại Wuthering Heights thay đổi hoàn toàn. Không còn sự hiện diện đen tối của hắn, ngôi nhà dường như sáng sủa hơn, như thể mặt trời cuối cùng cũng xuyên qua những đám mây.
キャシーとヘアトンは今や家の主人だった。彼らは一緒に嵐が丘を改装し、快適で幸せな家にすることを決めた。彼らは部屋を掃除し、家具を修理し、家の周りに新しい庭を作った。
Cathy và Hareton giờ là chủ nhân của ngôi nhà. Cùng nhau, họ quyết định cải tạo Wuthering Heights, biến nó thành một ngôi nhà thoải mái, hạnh phúc. Họ dọn dẹp các phòng và sửa chữa đồ đạc, và họ trồng những khu vườn mới quanh nhà.
教育を拒否されていたヘアトンは、今や学ぶために一生懸命働いた。キャシーの助けを借りて、彼は読み書きを学び、教養を身につけ自信を持つようになった。キャシーは彼の進歩を誇りに思い、彼の決意を称賛した。
Hareton, người đã bị từ chối giáo dục, giờ đây làm việc chăm chỉ để học tập. Với sự giúp đỡ của Cathy, cậu học đọc và viết, và cậu trở nên có học thức và tự tin. Cathy tự hào về sự tiến bộ của cậu và ngưỡng mộ sự quyết tâm của cậu.
彼らはまた、リントンの未亡人として今やキャシーのものとなったスラッシュクロス・グランジの世話もした。彼らは二つの家を行き来し、両方の場所の美しさを楽しんだ。
Họ cũng chăm sóc Thrushcross Grange, nơi giờ đây thuộc về Cathy với tư cách là góa phụ của Linton. Họ đi lại giữa hai ngôi nhà, tận hưởng vẻ đẹp của cả hai nơi.
ディーン夫人は喜びを持って彼らを見ていた。彼女は過去の暗く不幸な日々を覚えており、この新しい世代が幸せを見つけたことを喜んだ。憎しみと復讐の連鎖がついに断ち切られたのだ。
Bà Dean nhìn họ với niềm vui sướng. Bà nhớ lại những ngày đen tối, bất hạnh trong quá khứ, và bà vui mừng vì thế hệ mới này đã tìm thấy hạnh phúc. Vòng xoáy của hận thù và trả thù cuối cùng đã bị phá vỡ.
キャシーとヘアトンは日に日に親密になっていった。彼らは最初は友人だったが、彼らの友情は徐々により深いものへと変わっていった。彼らはお互いを尊重し、大切にし合い、キャサリンとヒースクリフの愛のように野生的で情熱的ではなく、穏やかで優しい愛を共有した。
Cathy và Hareton ngày càng thân thiết hơn. Họ đã là bạn trước, nhưng tình bạn của họ dần dần trở thành một điều gì đó sâu sắc hơn. Họ tôn trọng lẫn nhau và quan tâm đến nhau, và họ chia sẻ một tình yêu dịu dàng và tử tế, không hoang dại và đam mê như tình yêu của Catherine và Heathcliff.
ある夕方、ムーアに沈む夕日を見ていると、ヘアトンはキャシーの手を取った。
Một buổi tối, khi họ ngắm hoàng hôn trên những ngọn đồi hoang, Hareton nắm lấy tay Cathy.
「ここで幸せになれるとは思ったこともなかった」と彼は静かに言った。「君がすべてを変えたんだ、キャシー。君が僕に希望と未来をくれた」
'Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ hạnh phúc ở đây,' cậu nói khẽ. 'Em đã thay đổi mọi thứ, Cathy. Em đã cho tôi hy vọng và một tương lai.'
キャシーは彼に微笑んだ。「私たちはお互いに希望を与え合ったのよ」と彼女は言った。「私たちは闇を生き延びて、今、光を見つけたの」
Cathy mỉm cười với cậu. 'Chúng ta đã cho nhau hy vọng,' cô nói. 'Chúng ta đã sống sót qua bóng tối, và giờ chúng ta đã tìm thấy ánh sáng.'
かつて多くの苦しみと痛みの舞台だったムーアは、今や平和と美の場所となった。キャシーとヘアトンは丘を一緒に歩き、風と野花を楽しみ、古く辛い思い出に代わる新しい思い出を作っていった。
Những ngọn đồi hoang, từng là bối cảnh cho bao đau khổ và nỗi đau, giờ là nơi bình yên và tươi đẹp. Cathy và Hareton cùng nhau đi dạo trên những ngọn đồi, tận hưởng làn gió và những bông hoa dại, tạo nên những ký ức mới thay thế cho những ký ức cũ đau buồn.
過去の幽霊たちはついに安らかに眠りにつき、未来は約束で輝いていた。
Những bóng ma của quá khứ cuối cùng đã được yên nghỉ, và tương lai rạng ngời với những hứa hẹn.