Japanese Reading

ペネロペ(Penelope)

12 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

Ulysses - 第18章

Ulysses - Chương 18

スティーヴンは泊まっていくというブルームの申し出を断った。彼は年上の男の親切に感謝したが、行かなければならないと言った。やらなければならないことがあり、行かなければならない場所があった。ブルームは無理強いせず、スティーヴンには独立心が必要なのだと理解した。

Stephen từ chối lời mời ở lại qua đêm của Bloom. Anh cảm ơn lòng tốt của người đàn ông lớn tuổi, nhưng nói rằng mình phải đi. Có những việc phải làm, có nơi phải đến. Bloom không nài ép, hiểu rằng Stephen cần sự độc lập.

二人は庭に立ち、最後にもう一度星を見上げた。宇宙は彼らの上に広がり、無限で無関心だった。今日まで他人同士だった二人の男が、別れる前に少しの間つながったのだ。

Họ đứng trong vườn, ngắm nhìn các vì sao lần cuối. Vũ trụ trải rộng trên đầu họ, vô tận và thờ ơ. Hai người đàn ông xa lạ cho đến hôm nay đã kết nối với nhau trong chốc lát trước khi chia tay.

「また会えるかな?」ブルームは尋ねた。

"Chúng ta sẽ gặp lại nhau chứ?" Bloom hỏi.

スティーヴンは肩をすくめた。「たぶん。ダブリンは狭い街だから」

Stephen nhún vai. "Có thể. Dublin là một thành phố nhỏ."

二人は握手をし、スティーヴンは暗闇の中へと歩き去った。ブルームは彼が行くのを見守り、満足感と悲しみが入り混じった気持ちを感じた。彼は今日誰かを助け、真のつながりを持った。しかし、彼はまた、あり得たかもしれないこと、おそらく決して発展しないであろう友情の喪失も感じていた。

Họ bắt tay nhau, và Stephen bước đi vào bóng tối. Bloom nhìn anh rời đi, cảm thấy lẫn lộn giữa sự hài lòng và nỗi buồn. Hôm nay anh đã giúp ai đó, đã tạo ra một mối quan hệ thực sự. Nhưng anh cũng cảm thấy sự mất mát những gì có thể xảy ra, một tình bạn có thể không bao giờ phát triển.

ブルームは家に戻り、ドアに鍵をかけた。一日はついに終わり、彼のダブリンを通るオデッセイは完了した。彼は誕生と死を目撃し、恐怖と欲望に直面し、助けを必要とする他の人間に手を差し伸べた。

Bloom trở vào nhà và khóa cửa. Ngày cuối cùng đã kết thúc. Hành trình qua Dublin của anh đã hoàn tất. Anh đã chứng kiến sự sinh và tử, đối mặt với nỗi sợ và khao khát, đưa tay giúp đỡ đồng loại.

寝る支度をしながら、彼は一日の出来事について考えた。非常に多くのことが起こり、多くの出会いと啓示があった。しかし明日はまた別の日、ありふれた仕事と小さなドラマの繰り返しがやってくるだろう。

Khi chuẩn bị đi ngủ, anh suy ngẫm về những sự kiện trong ngày. Quá nhiều câu chuyện xảy ra, quá nhiều cuộc gặp gỡ và tiết lộ. Nhưng ngày mai sẽ là một ngày khác, sự lặp lại của những công việc nhàm chán và những vở kịch cuộc đời nhỏ bé.

ブルームはモリーを起こさないように静かに階段を上った。彼女がボイランと一緒にいたこと、自分のベッドが汚されたことを知っていた。しかし彼はまた、それを受け入れ、すべてにもかかわらず二人の生活を続けていくことも知っていた。

Bloom lên cầu thang nhẹ nhàng để không đánh thức Molly. Anh biết cô đã ở với Boylan, biết giường của anh đã bị vấy bẩn. Nhưng anh cũng biết mình sẽ chấp nhận nó và tiếp tục cuộc sống hôn nhân, bất kể thế nào.

彼にどんな選択肢があるだろう?愛は複雑で、結婚は不完全で、人生はとにかく続いていく。彼は耐えるだろう、いつもそうしてきたように。失望の中に小さな喜びとつながりの瞬間を見つけながら。

Anh có lựa chọn nào? Tình yêu phức tạp, hôn nhân không hoàn hảo, và cuộc sống vẫn tiếp diễn. Anh sẽ chịu đựng được, như anh vẫn làm, tìm kiếm những niềm vui nhỏ bé và những khoảnh khắc kết nối giữa những thất vọng.