ミリアム(Miriam)
息子と恋人 - 第8章
Những người con trai và những người tình - Chương 8
クララ・ドーズはあらゆる面でミリアムとは異なっていた。彼女は年上で、結婚しており、レース工場で働いていた。彼女は大胆で自信に満ちた女性であり、自分が何を望んでいるかを知っていて、それを求めることを恐れなかった。
Clara Dawes khác biệt với Miriam về mọi mặt. Cô lớn tuổi hơn, đã kết hôn và làm việc tại một nhà máy ren. Cô là một người phụ nữ táo bạo và tự tin, người biết mình muốn gì và không ngại yêu cầu điều đó.
ポールは仕事を通じてクララに出会った。彼女は新しい労働者を訓練しており、ポールはすぐに彼女に惹きつけられた。彼女は彼が今まで会った誰とも違っていた。率直で、情熱的で、まったく恐れを知らなかった。
Paul gặp Clara qua công việc. Cô đang đào tạo những công nhân mới, và Paul ngay lập tức bị thu hút bởi cô. Cô không giống bất kỳ ai cậu từng gặp — thẳng thắn, đam mê và hoàn toàn không sợ hãi.
「あなたは面白い子ね」とある日、彼女は彼を上から下まで見ながら言った。「見かけ以上のものがあるわ。」
"Cậu là một chàng trai thú vị," một ngày nọ cô nói với cậu, nhìn cậu từ đầu đến chân. "Ở cậu có nhiều điều hơn vẻ bề ngoài đấy."
ポールは顔が熱くなるのを感じた。クララのような女性からのこのような注目にどう反応していいかわからなかった。
Paul cảm thấy mặt mình nóng lên. Cậu không biết phải phản ứng thế nào trước sự chú ý như vậy từ một người phụ nữ như Clara.
一緒に働くにつれて、彼らはますます多く話すようになった。クララは彼に、酒を飲み彼女をひどく扱う夫との不幸な結婚生活について話した。
Khi họ làm việc cùng nhau, họ nói chuyện ngày càng nhiều. Clara kể cho cậu nghe về cuộc hôn nhân bất hạnh của mình, về người chồng uống rượu và đối xử tệ bạc với cô.
「何年も前に彼と別れるべきだった」と彼女は硬い声で言った。「でも私は留まり、今は行き詰まっているの。」
"Tôi nên rời bỏ anh ta từ nhiều năm trước," cô nói với giọng cứng rắn. "Nhưng tôi đã ở lại, và giờ tôi bị mắc kẹt."
ポールは彼女の率直さに魅了されて聞いていた。自分の生活、欲望、失望についてこれほど自由に話す女性に出会ったことがなかった。
Paul lắng nghe, bị mê hoặc bởi sự thẳng thắn của cô. Cậu chưa bao giờ gặp một người phụ nữ nói chuyện tự do như vậy về cuộc đời, những ham muốn, những thất vọng của mình.
ミリアムはクララについて知ったとき、動揺した。ポールがこの年上の既婚女性に惹かれているのがわかり、それが彼女を嫉妬させた。
Miriam, khi biết về Clara, đã rất buồn bã. Cô có thể thấy Paul bị thu hút bởi người phụ nữ lớn tuổi đã có chồng này, và điều đó khiến cô ghen tị.
「彼女はあなたにふさわしくないわ」とミリアムは言った。「彼女はあなたを傷つけるわ。」
"Cô ấy không phù hợp với bạn đâu," Miriam nói. "Cô ấy sẽ làm bạn tổn thương."
しかしポールはすでにクララに深く関わりすぎていて、耳を貸さなかった。彼が彼女と感じる興奮は、彼がこれまでに経験したことのないものだった。強烈で、肉体的で、圧倒的だった。
Nhưng Paul đã quá dính líu với Clara để có thể lắng nghe. Sự phấn khích mà cậu cảm thấy bên cô không giống bất cứ điều gì cậu từng trải qua — mãnh liệt, mang tính thể xác, choáng ngợp.
彼は自分がクララとミリアムを比較していることに気づいた。ミリアムが内気で精神的であるのに対し、クララは大胆で世俗的だった。ミリアムが自分を抑えるのに対し、クララは前に進んでいった。
Cậu thấy mình đang so sánh Clara với Miriam. Trong khi Miriam nhút nhát và thiên về tinh thần, Clara táo bạo và trần tục. Trong khi Miriam kìm nén bản thân, Clara lao về phía trước.
ポールは自分が本当にどちらを望んでいるのかわからなかった。しかし彼は、母親が望むような少年のままではいられないことだけはわかっていた。彼は変化しており、その変化は急速に起こっていた。
Paul không biết mình thực sự muốn ai. Nhưng cậu biết mình không thể là cậu bé mà mẹ cậu muốn cậu trở thành nữa. Cậu đang thay đổi, và những thay đổi đang diễn ra nhanh chóng.