breadcrumb.home breadcrumb.reading breadcrumb.fictionStories Bà Bovary チャールズの死(Cái chết của Charles)
Japanese Reading

チャールズの死(Cái chết của Charles)

5 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第17章:チャールズの死

Chương 17: Cái chết của Charles

エマの借金のストレスと彼女の死の悲しみは、チャールズの弱い体質にはあまりにも大きすぎることが判明しました。彼は病気になり、ベッドに閉じ込められ、働くことも自分の世話をすることもできなくなりました。彼の医療活動は放棄されました。

Căng thẳng từ các khoản nợ của Emma và nỗi đau buồn vì cái chết của cô đã chứng tỏ là quá sức đối với thể trạng yếu ớt của Charles. Anh ngã bệnh và nằm liệt giường, quá yếu để làm việc hoặc tự chăm sóc bản thân. Phòng khám của anh bị bỏ hoang.

チャールズが死にかけているとき、彼はエマのことだけを考えていました。彼の心の中では、彼女はまだ彼が結婚した美しい若い女性であり、彼はいつものように彼女を愛していました。彼は彼女のすべてを許し、彼女の名前を唇にして死にました。

Khi Charles hấp hối, anh chỉ nghĩ đến Emma. Trong tâm trí anh, cô vẫn là người phụ nữ trẻ xinh đẹp mà anh đã cưới, và anh yêu cô nhiều như trước. Anh tha thứ cho cô tất cả và chết với tên cô trên môi.

チャールズの死は、ボヴァリー家の血統の終わりを告げました。彼らの幼い娘は親戚と暮らすために送られ、チャールズの所有物は残りの借金を支払うために売却されました。

Cái chết của Charles đánh dấu sự kết thúc của gia đình Bovary. Cô con gái nhỏ của họ được gửi đến sống với họ hàng, và tài sản của Charles bị bán để trả nốt các khoản nợ còn lại.

かつてヨンヴィルの村の生活の中心であった夫婦は、今や忘れ去られました。彼らの悲劇的な物語は単なる不幸の話となり、彼らを知っていた数人によってのみ記憶されました。

Cặp đôi từng là trung tâm của đời sống làng xã ở Yonville giờ đã bị lãng quên. Câu chuyện bi thảm của họ trở thành một câu chuyện bất hạnh khác, chỉ được nhớ đến bởi một số ít người biết họ.