breadcrumb.home breadcrumb.reading breadcrumb.fictionStories Bà Bovary ロドルフ・ブーランジェ(Rodolphe Boulanger)
Japanese Reading

ロドルフ・ブーランジェ(Rodolphe Boulanger)

5 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第5章:ロドルフ・ブーランジェ

Chương 5: Rodolphe Boulanger

ロドルフ・ブーランジェは、ヨンヴィルの近くに住む裕福な地主でした。彼はハンサムで魅力的で、さまざまな女性との多くのロマンチックな関係で知られていました。彼が農業祭で初めてエマを見たとき、彼はすぐに彼女の美しさと悲しみに惹かれました。

Rodolphe Boulanger là một địa chủ giàu có sống gần Yonville. Anh ta đẹp trai và quyến rũ, nổi tiếng với nhiều mối tình lãng mạn với nhiều phụ nữ khác nhau. Khi lần đầu tiên nhìn thấy Emma tại hội chợ nông nghiệp, anh ta ngay lập tức bị thu hút bởi vẻ đẹp và nỗi buồn của cô.

チャールズとは異なり、ロドルフは自信に満ち、洗練されていました。彼は女性の感情を理解し、彼女たちを特別な気分にさせる方法を知っていました。エマはこれまで彼のような男性に会ったことがなく、彼の自信と優雅さに惹かれました。

Không giống như Charles, Rodolphe tự tin và sành sỏi. Anh ta hiểu cảm xúc của phụ nữ và biết cách làm cho họ cảm thấy đặc biệt. Emma chưa bao giờ gặp một người đàn ông nào như anh ta trước đây, và cô bị thu hút bởi sự tự tin và sang trọng của anh ta.

ロドルフはエマの人生への不満に気づき、別のロマンチックな冒険を始める機会を見出しました。彼は慎重に計画を立て、頻繁にエマを訪ね、愛、夢、そして結婚生活の空虚さについて彼女に話しました。

Rodolphe nhận ra sự bất mãn của Emma với cuộc sống của mình và nhìn thấy cơ hội để bắt đầu một cuộc phiêu lưu lãng mạn khác. Anh ta lên kế hoạch cẩn thận, thường xuyên đến thăm Emma và nói chuyện với cô về tình yêu, những giấc mơ và sự trống rỗng của cuộc sống hôn nhân.

エマはロドルフの関心に魅了されました。結婚以来初めて、彼女は生き生きとして興奮を感じました。ロドルフはチャールズが持っていなかったすべてのもの、つまり情熱的で、ロマンチックで、危険なものを代表していました。エマは自分が罠に足を踏み入れていることに気づきませんでした。

Emma bị mê hoặc bởi sự chú ý của Rodolphe. Lần đầu tiên kể từ khi kết hôn, cô cảm thấy mình đang sống và phấn khích. Rodolphe đại diện cho tất cả những gì Charles không có—đam mê, lãng mạn và nguy hiểm. Emma không nhận ra mình đang bước vào một cái bẫy.