Japanese Reading

謎の隣人(Người hàng xóm bí ẩn)

4 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第2章:謎の隣人

Chương 2: Người hàng xóm bí ẩn

ニックはギャツビーの伝説的なパーティーの一つに出席し、高価な自動車やイブニングドレスで到着する果てしないゲストの列に魅了された。音楽、ダンス、そして溢れるシャンパンにもかかわらず、ギャツビーはよそよそしいままで、騒ぎに参加するのではなく、遠くからゲストを観察していた。

Nick tham dự một trong những bữa tiệc huyền thoại của Gatsby, bị cuốn hút bởi dòng khách mời bất tận đến trên những chiếc ô tô đắt tiền và trang phục dạ hội. Mặc dù có âm nhạc, khiêu vũ và sâm panh chảy tràn, Gatsby vẫn tỏ ra xa cách, quan sát khách khứa từ xa thay vì tham gia vào cuộc vui.

ギャツビーの経歴に関する噂は数多く、矛盾していた。ある者は彼が戦時中にドイツのスパイだったと主張し、他の者は彼がオックスフォードの卒業生やドイツ皇帝の甥だと言った。誰もが彼の莫大な富の源について推測したが、誰も真実を知らないようだった。

Những lời đồn đại về lai lịch của Gatsby rất nhiều và mâu thuẫn nhau. Một số người cho rằng anh là gián điệp Đức trong chiến tranh, trong khi những người khác nói anh tốt nghiệp Oxford hoặc là cháu của một hoàng đế Đức. Mọi người đều suy đoán về nguồn gốc khối tài sản khổng lồ của anh, nhưng dường như không ai biết sự thật.

ニックはついにギャツビーと対面し、謎めいたホストが魅力的な笑顔を持ち、誰にでも「オールド・スポート(親友)」と呼びかける習慣のある驚くほど若い男であることを発見した。この出会いは、ニックのアメリカン・ドリームに対する見方を変えることになる複雑な友情の始まりを示した。

Nick cuối cùng cũng gặp Gatsby mặt đối mặt, phát hiện ra rằng người chủ nhà bí ẩn là một chàng trai trẻ đáng ngạc nhiên với nụ cười quyến rũ và thói quen gọi mọi người là "bạn già". Cuộc gặp gỡ này đánh dấu sự khởi đầu của một tình bạn phức tạp sẽ thay đổi quan điểm của Nick về Giấc mơ Mỹ.