Japanese Reading

端午の節句(Tết Đoan Ngọ)

10 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第七章:端午の節句

Chương 7: Tết Đoan Ngọ

端午の節句が到来し、杭州の街は興奮に包まれました。色とりどりの船が水面を競い合い、太鼓の音が湖から響き渡りました。伝統的に、この時期は悪霊や毒のある生き物を追い払うと信じられている雄黄酒を飲む時でした。

Tết Đoan Ngọ đến, người dân nô nức ăn mừng bằng cách đua thuyền rồng và uống rượu Hùng Hoàng để xua đuổi tà ma. Hứa Tiên, vẫn còn bán tín bán nghi lời Pháp Hải, quyết định thử vợ mình.

白素貞は雄黄の危険性を知っていました。「小青」と、一日の準備をしながら彼女はささやきました。「今日は気をつけなければならないわ。雄黄は私たちにとって危険よ。何としてもワインは避けるべきだわ」

Chàng chuẩn bị rượu Hùng Hoàng và mời Bạch Tố Trinh uống. "Nương tử, hôm nay là ngày lành, hãy uống chút rượu để lấy may mắn."

しかし、法海の言葉にまだ悩まされていた許仙は、特別なワインのボトルを用意していました。彼は僧侶が間違っていることを証明したかったのですが、心の一部では真実を知る必要がありました。「素貞、愛しい人」と彼は言い、小さな杯を彼女に手渡しました。「夫婦として初めての祭りを祝って、一杯交わそう。結局のところ、伝統だからね」

Bạch Tố Trinh biết rõ rượu Hùng Hoàng có thể khiến yêu ma hiện nguyên hình, nhưng nàng không muốn làm chồng phật ý, và nghĩ rằng với đạo hạnh ngàn năm, nàng có thể chống lại tác dụng của rượu.

白素貞はためらいました。「今日はあまり気分が良くないの、あなた。ワインはやめておいたほうがいいかもしれないわ」

"Được thôi, tướng công. Thiếp sẽ uống cùng chàng," nàng nói và nâng ly rượu lên uống.

許仙の顔が曇りました。「でも、ほんの小さな一杯だよ。お願いだ、僕のために」

Nhưng ngay khi rượu trôi xuống cổ họng, tác dụng của nó bắt đầu phát tác. Bạch Tố Trinh cảm thấy nóng ran khắp người. Nàng cố gắng giữ bình tĩnh và vội xin phép vào phòng nghỉ ngơi.

彼の目の失望を見て、白素貞は断ることができませんでした。彼女は魔法を使ってワインを中和しようとしましたが、妊娠中であり、力は弱まっていました。ワインを飲み込むと、彼女は突然の鋭い痛みを感じました。

Hứa Tiên thấy vợ có biểu hiện lạ liền đi theo vào phòng, và cảnh tượng trước mắt khiến chàng kinh hãi đến mức ngất xỉu. Trên giường không phải là người vợ xinh đẹp của chàng, mà là một con rắn trắng khổng lồ đang nằm cuộn tròn.

「私…休まなくちゃ」と彼女はあえぎ、寝室へとよろめきました。

Bạch Tố Trinh vô tình hiện nguyên hình, vô cùng hoảng hốt khi thấy chồng ngã xuống. Nàng vội biến lại thành người và kiểm tra, nhưng phát hiện Hứa Tiên đã tắt thở vì quá sợ hãi.

許仙は心臓を高鳴らせながら彼女を追いました。「素貞?大丈夫かい?」彼はベッドのカーテンを開け、血も凍るような悲鳴を上げました。そこには、絹のカバーの間に横たわる巨大な白い蛇がいました。その衝撃は彼の心臓には大きすぎ、許仙は床に倒れ込み、死んでしまいました。

"Tướng công! Không! Thiếp không cố ý!" Bạch Tố Trinh khóc lóc thảm thiết. Nàng biết mình phải làm mọi cách để cứu sống chồng, dù có phải xông lên thiên đình trộm cỏ tiên.

ワインの効果が切れると、白素貞は人間の姿に戻りました。彼女は夫が動かずに横たわっているのを見て、何が起こったのかを悟りました。「だめ!許仙!」彼女は苦悶に満ちた声で叫びました。「私は何をしてしまったの?」小青が部屋に駆け込み、その光景に恐怖しました。たった一度の弱さと疑いの瞬間に、彼らはすべてを失ってしまったのです。