招安、皇帝の恩赦(Chiêu an, ân xá của hoàng đế)
第11章:招安、皇帝の恩赦
Chương 11: Chiêu an, ân xá của hoàng đế
朝廷は梁山泊に人を送り、恩赦を提案しました。宋江と英雄たちはこの問題について議論しました。
Triều đình cử người đến Lương Sơn Bạc để đề nghị chiêu an. Tống Giang và các anh hùng thảo luận về vấn đề này.
林冲は言いました。「私は恩赦を受け入れたくない。朝廷はかつて私を不当に扱った。二度と彼らのために働きたくない。」
Lâm Xung nói: "Tôi không muốn chấp nhận chiêu an. Triều đình đã từng hại tôi, và tôi không muốn làm việc cho họ nữa."
武松は言いました。「私も恩赦を受け入れたくない。今は快適に暮らしているし、変わりたくない。」
Võ Tòng nói: "Tôi cũng không muốn chấp nhận chiêu an. Tôi đang sống tốt và không muốn thay đổi."
魯智深は言いました。「私は気にしない。宋江が受け入れるなら、私も受け入れる。宋江が受け入れないなら、私も受け入れない。」
Lỗ Trí Thâm nói: "Tôi không quan trọng. Nếu Tống Giang chấp nhận, tôi chấp nhận; nếu Tống Giang không chấp nhận, tôi không chấp nhận."
李逵は言いました。「俺は宋江の言うことを聞く。宋江が言うことなら何でもする。」
Lý Quỳ nói: "Tôi nghe Tống Giang. Tống Giang nói gì tôi sẽ làm nấy."
宋江は長い間考え、言いました。「我々は皆普通の人間だ。一生戦いたくはない。もし恩赦を受け入れ、国のために働くことができるなら、それも良いことだ。」
Tống Giang suy nghĩ rất lâu và nói: "Chúng ta đều là người bình thường. Chúng ta không muốn chiến đấu cả đời. Nếu chúng ta có thể chấp nhận chiêu an và làm việc cho đất nước, đó cũng là một điều tốt."
英雄たちは宋江の言葉を聞きました。同意する者もいれば、同意しない者もいました。
Các anh hùng nghe lời Tống Giang. Một số đồng ý, một số không đồng ý.
最終的に、宋江は恩赦を受け入れないことを決意しました。彼は言いました。「朝廷は信用できない。我々の道を進み続けよう。」
Cuối cùng, Tống Giang quyết định không chấp nhận chiêu an. Ông nói: "Triều đình không đáng tin. Hãy tiếp tục con đường của chúng ta."
朝廷の代表者は報告に戻り、皇帝は非常に怒りました。彼は梁山泊を攻撃するためにさらに多くの軍隊を送ることを決意しました。
Đại diện triều đình quay về báo cáo, và hoàng đế rất tức giận. Ông quyết định cử thêm quân đội tấn công Lương Sơn Bạc.