Japanese Reading

武松、虎を打つ(Võ Tòng đả hổ)

7 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第2章:武松、虎を打つ

Chương 2: Võ Tòng đả hổ

武松は山東の英雄でした。ある日、彼は兄を訪ねるために家に帰り、景陽岡を通りました。そこには虎がいて、よく通行人を傷つけていました。

Võ Tòng là một anh hùng ở Sơn Đông. Một ngày nọ, anh về quê thăm anh trai và đi qua đồi Cảnh Dương. Có một con hổ ở đó thường tấn công người qua đường.

武松は酒場で酒を十八杯飲み、それから景陽岡を越える準備をしました。店主は彼に言いました。「前方に虎がいて、とても危険だ。行くな。」

Võ Tòng uống mười tám bát rượu trong quán trọ, rồi chuẩn bị băng qua đồi Cảnh Dương. Chủ quán bảo anh: "Phía trước có hổ, rất nguy hiểm. Đừng đi."

武松は笑って言いました。「虎なんて怖くない。家に帰りたいんだ。」

Võ Tòng cười và nói: "Ta không sợ hổ. Ta muốn về nhà."

武松は景陽岡を登り、長い間歩きました。太陽は沈もうとしていました。突然、咆哮が聞こえ、大きな虎が飛び出してきました。

Võ Tòng lên đồi Cảnh Dương và đi bộ một lúc lâu. Mặt trời sắp lặn. Đột nhiên anh nghe thấy tiếng gầm, và một con hổ lớn nhảy ra.

虎は武松に飛びかかりました。武松は身軽にかわし、全身の力で虎を打ちました。彼らは何度も戦い、武松はついに虎を殺しました。

Con hổ lao vào Võ Tòng. Võ Tòng né tránh linh hoạt, rồi dùng hết sức đấm vào con hổ. Họ chiến đấu nhiều hiệp, và Võ Tòng cuối cùng đã giết chết con hổ.

武松は旅を続け、家に帰りました。村の人々は皆、彼が虎を殺したことを知っていて、皆彼を称賛しました。

Võ Tòng tiếp tục hành trình và về đến nhà. Dân làng đều biết anh đã giết hổ, và mọi người đều ngưỡng mộ anh.