林冲、山神廟にあり(Lâm Xung ở miếu Sơn Thần)
第1章:林冲、山神廟にあり
Chương 1: Lâm Xung ở miếu Sơn Thần
林冲は滄州に流刑となり、飼料置き場の警備を命じられました。大雪の降る寒い冬でした。林冲は山神廟に住み、毎日飼料を見張っていました。
Lâm Xung bị lưu đày đến Thương Châu và được giao nhiệm vụ trông coi kho lương thảo. Đó là một mùa đông lạnh giá với tuyết rơi dày đặc. Lâm Xung sống trong miếu Sơn Thần và trông coi lương thảo mỗi ngày.
ある夜、林冲は外で物音を聞きました。注意深く見ると、飼料置き場の近くで数人の黒い影が動いているのが見えました。林冲は心の中で思いました。「こいつらは悪人に違いない。飼料置き場を燃やそうとしているのだ。」
Một đêm nọ, Lâm Xung nghe thấy tiếng động bên ngoài. Anh nhìn kỹ và thấy vài bóng đen đang di chuyển gần kho lương thảo. Lâm Xung tự nhủ: "Những kẻ này chắc chắn là người xấu. Họ muốn đốt kho lương thảo."
林冲は静かに廟を出て、飼料置き場が本当に燃えているのを見ました。その人たちは松明を持って火をつけていました。林冲は非常に怒りました。彼は思いました。「この悪人どもは一度私を陥れたが、今また私を陥れに来たのか。」
Lâm Xung lặng lẽ ra khỏi miếu và thấy kho lương thảo thực sự đang cháy. Những người đó đang cầm đuốc và châm lửa. Lâm Xung rất tức giận. Anh nghĩ: "Những kẻ xấu này đã hại ta một lần, và giờ chúng lại đến hại ta lần nữa."
林冲は武器を手に取り、飛び出しました。彼はその人たちと戦い、ついに全員を倒しました。
Lâm Xung cầm vũ khí và lao ra ngoài. Anh chiến đấu với những người đó và cuối cùng đánh bại tất cả bọn họ.
林冲はもう滄州には住めないと悟り、梁山泊へ行くことを決意しました。そこには彼のような人々がたくさんいて、皆、朝廷から無実の罪を着せられていました。
Lâm Xung biết rằng anh không thể sống ở Thương Châu nữa, vì vậy anh quyết định đến Lương Sơn Bạc. Có rất nhiều người giống như anh ở đó, tất cả đều bị triều đình vu oan.