breadcrumb.home breadcrumb.reading breadcrumb.fictionStories Tam Quốc Diễn Nghĩa 司馬氏、魏に取って代わる(Tư Mã gia thay thế nhà Ngụy)
Japanese Reading

司馬氏、魏に取って代わる(Tư Mã gia thay thế nhà Ngụy)

7 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第十五章:司馬氏、魏に取って代わる

Chương 15: Tư Mã gia thay thế nhà Ngụy

司馬懿が権力を奪った後、魏の実権は司馬氏によって握られた。司馬懿の死後、息子の司馬師と司馬昭が引き続き朝廷の行政を支配し、魏の実質的な支配者となった。

Sau khi Tư Mã Ý đoạt quyền, quyền lực thực sự của nhà Ngụy nằm trong tay gia tộc Tư Mã. Sau khi Tư Mã Ý chết, các con ông là Tư Mã Sư và Tư Mã Chiêu tiếp tục kiểm soát triều chính, trở thành những người cai trị thực sự của nhà Ngụy.

司馬師は残酷で狡猾な人物であった。彼は曹芳を廃位し、曹髦を皇帝として擁立した。これは、司馬氏が魏を完全に支配し、皇帝には実権がないことを示した。

Tư Mã Sư là người tàn nhẫn, xảo quyệt. Ông phế truất Tào Phương, lập Tào Mao làm hoàng đế. Điều này cho thấy gia tộc Tư Mã đã hoàn toàn kiểm soát nhà Ngụy, hoàng đế không có thực quyền.

司馬昭は父や兄よりもさらに野心的であった。彼は朝廷の行政を支配するだけでなく、玉座を奪う準備も始めた。彼の野心はもはや秘密ではなく、朝廷と国中に知れ渡っていた。

Tư Mã Chiêu còn tham vọng hơn cả cha và anh. Ông không chỉ kiểm soát triều chính mà còn bắt đầu chuẩn bị soán ngôi. Tham vọng của ông không còn là bí mật, ai ai trong triều ngoài nội đều biết.

魏の忠実な官僚たちは、司馬氏の権力独占に怒っていた。曹髦は抵抗を試み、司馬昭を討伐するために軍を組織した。しかし、この計画は司馬昭に発覚し、曹髦は殺された。

Các trung thần của nhà Ngụy phẫn nộ trước sự chuyên quyền của gia tộc Tư Mã. Tào Mao cố gắng phản kháng, tổ chức quân đội thảo phạt Tư Mã Chiêu. Tuy nhiên, kế hoạch này bị Tư Mã Chiêu phát hiện, Tào Mao bị giết.

司馬昭が死んだ後、司馬炎が司馬氏の権力を継承した。彼は玉座を奪うペースを加速させ、ついに魏の皇帝に退位を迫った。司馬炎は晋王朝を樹立し、魏の統治を終わらせた。

Sau khi Tư Mã Chiêu chết, Tư Mã Viêm thừa kế quyền lực của gia tộc Tư Mã. Ông đẩy nhanh tốc độ soán ngôi, cuối cùng buộc hoàng đế Ngụy thoái vị. Tư Mã Viêm lập ra nhà Tấn, chấm dứt sự cai trị của nhà Ngụy.

司馬氏が魏に取って代わったことは、中国史が新しい時代に入ったことを示した。三国時代は終わろうとしており、統一の夜明けはすでに現れていた。

Gia tộc Tư Mã thay thế nhà Ngụy đánh dấu việc lịch sử Trung Quốc bước vào một giai đoạn mới. Thời đại Tam Quốc sắp kết thúc, bình minh của sự thống nhất đã xuất hiện.