Japanese Reading

蜀漢の衰退(Sự suy tàn của Thục Hán)

7 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第十四章:蜀漢の衰退

Chương 14: Sự suy tàn của Thục Hán

諸葛亮の死後、蜀漢は衰退期に入った。劉禅が皇帝として後を継いだが、彼は無能で、国を効果的に統治することができなかった。蜀漢の軍事と政治の実権は宦官の黄皓の手に落ちた。

Sau cái chết của Gia Cát Lượng, Thục Hán bước vào thời kỳ suy tàn. Mặc dù Lưu Thiện kế vị làm hoàng đế, nhưng ông bất tài, không có khả năng cai trị đất nước hiệu quả. Quyền lực quân sự và chính trị của Thục Hán rơi vào tay hoạn quan Hoàng Hảo.

黄皓は貪欲で裏切り者の宦官であった。彼は権力を利用して民衆の富を搾取し、庶民の恨みを買った。彼はまた、忠実で有能な人々を排除し、才能のある人々を陥れ、蜀漢の人材プールをますます枯渇させた。

Hoàng Hảo là một hoạn quan tham lam, gian xảo. Hắn dùng quyền lực để vơ vét mỡ dầu của dân chúng, khiến bách tính oán thán. Hắn còn bài trừ trung lương, hãm hại người tài, khiến nhân tài của Thục Hán ngày càng khan hiếm.

蜀漢の経済も衰退し始めた。長年の戦争は蜀漢の活力を大いに損ない、経済は回復できなかった。さらに、黄皓の搾取は民衆の生活をさらに困難にした。

Kinh tế Thục Hán cũng bắt đầu sa sút. Chiến tranh nhiều năm đã làm tổn hại nghiêm trọng nguyên khí của Thục Hán, kinh tế không thể phục hồi. Thêm vào đó, sự bóc lột của Hoàng Hảo khiến cuộc sống người dân càng thêm khó khăn.

軍事的にも、蜀漢はかつての優位性を失った。姜維は蜀漢の軍隊を維持するために懸命に働いたが、彼の能力は諸葛亮にはるかに及ばず、魏に対抗することはできなかった。蜀漢の領土は魏によって絶えず侵食された。

Về quân sự, Thục Hán cũng mất đi ưu thế trước đây. Mặc dù Khương Duy nỗ lực duy trì quân đội Thục Hán, nhưng tài năng của ông kém xa Gia Cát Lượng, không thể chống lại nhà Ngụy. Lãnh thổ Thục Hán liên tục bị nhà Ngụy lấn chiếm.

蜀漢の衰退は多くの識者を苦しませた。彼らはかつて諸葛亮に従い、漢王朝の復興を望んでいたが、今や蜀漢は衰退の運命を覆すことができなかった。この無力感は彼らを絶望させた。

Sự suy tàn của Thục Hán khiến nhiều người có chí đau lòng. Họ từng theo Gia Cát Lượng hy vọng khôi phục nhà Hán, nhưng nay Thục Hán đã không thể vãn hồi vận mệnh suy tàn. Cảm giác bất lực này khiến họ tuyệt vọng.

最終的に、蜀漢は魏によって滅ぼされた。劉禅は降伏し、魏の捕虜となった。蜀漢の滅亡は、三国時代の終わりが近いことを示した。

Cuối cùng, Thục Hán bị nhà Ngụy tiêu diệt. Lưu Thiện đầu hàng, trở thành tù binh của nhà Ngụy. Sự diệt vong của Thục Hán đánh dấu sự kết thúc sắp đến của thời đại Tam Quốc.