三英傑、呂布と戦う(Tam anh chiến Lữ Bố)
第二章:三英傑、呂布と戦う
Chương 2: Tam anh chiến Lữ Bố
董卓は権力を独占し、忠実な役人を害し、天下の群雄の怒りを買った。各地の群雄は団結し、董卓を討伐するための連合軍を結成した。この大戦において、呂布の登場は皆を震撼させた。
Đổng Trác chuyên quyền, hãm hại trung thần, chọc giận chư hầu khắp thiên hạ. Chư hầu các nơi liên kết lại, thành lập liên quân thảo phạt Đổng Trác. Trong trận đại chiến này, sự xuất hiện của Lữ Bố khiến mọi người kinh ngạc.
呂布は天下無双の戦士であり、方天画戟を振るい、赤兎馬に乗り、天下無敵であった。彼は虎牢関の前で一人で英雄たちと戦い、誰も彼に敵う者はいなかった。連合軍の将軍たちは皆、彼の武術に圧倒された。
Lữ Bố là đệ nhất võ tướng trong thiên hạ, tay cầm Phương Thiên Họa Kích, cưỡi ngựa Xích Thố, vô địch khắp thiên hạ. Một mình ông chiến đấu với các anh hùng trước ải Hổ Lao, không ai có thể địch nổi. Các tướng lĩnh của liên quân đều bị võ nghệ của ông khuất phục.
劉備、関羽、張飛が前に進み出て、呂布と激しい戦いを繰り広げた。関羽は青龍偃月刀を振るい、張飛は蛇矛を構え、劉備は双剣を持った。三人は共に戦い、ついに呂布を撤退させた。
Lưu Bị, Quan Vũ và Trương Phi bước ra, giao chiến ác liệt với Lữ Bố. Quan Vũ múa Thanh Long Yển Nguyệt Đao, Trương Phi vung Bát Xà Mâu, còn Lưu Bị cầm song kiếm. Ba người cùng nhau hợp sức, cuối cùng buộc Lữ Bố phải rút lui.
三英傑が呂布と戦った物語はすぐに天下に広まり、三国時代で最も有名な戦いの一つとなった。この戦いはまた、劉備とその兄弟の名声を大いに高め、彼らを皆の目には英雄として映らせた。
Câu chuyện Tam anh chiến Lữ Bố nhanh chóng lan truyền khắp thiên hạ, trở thành một trong những trận chiến nổi tiếng nhất thời Tam Quốc. Trận chiến này cũng nâng cao danh tiếng của Lưu Bị và các huynh đệ, khiến họ trở thành anh hùng trong mắt mọi người.
董卓は最終的に排除されたが、これによって世の中が平和に戻ることはなかった。群雄は互いに争い始め、さらに混沌とした分裂の時代に入った。劉備とその兄弟もまた、さらなる試練と困難に直面することとなった。
Tuy Đổng Trác cuối cùng bị tiêu diệt, nhưng thiên hạ không vì thế mà trở lại thái bình. Các quân phiệt bắt đầu tranh giành lẫn nhau, bước vào thời đại chia cắt hỗn loạn hơn. Lưu Bị và các huynh đệ cũng phải đối mặt với nhiều thử thách và chông gai hơn.