Japanese Reading

狐妖の憑依(Hồ ly nhập xác)

8 từ
1 reading.minutes
0:00 / --:--

第2章:狐精の欺瞞

Chương 2: Sự Lừa Dối của Hồ Ly Tinh

驪山の奥深くで、千年の狐精が力を養っていました。彼女は商王朝の衰退を目撃し、自分の修行を進める機会を見ていました。天の朝廷は商が滅びなければならないと命じており、彼女はこの混乱を自分の利益のために利用するつもりでした。

Trong sâu thẳm núi Kỳ Tiên, một hồ ly tinh nghìn năm tuổi đang tu luyện sức mạnh của mình. Nàng đã chứng kiến sự suy thoái của nhà Thương và thấy cơ hội để nâng cao tu vi của mình. Triều đình thiên giới đã phán quyết rằng nhà Thương phải diệt vong, và nàng sẽ sử dụng sự hỗn loạn này để lợi thế của mình.

狐精は美しい女性に変身し、貴族の娘である妲己の姿になりました。彼女は紂王への貢ぎ物として献上され、宮殿に入った瞬間から破壊の仕事を始めました。

Hồ ly tinh biến mình thành một người phụ nữ xinh đẹp, mang hình dáng của Đát Kỷ, con gái của một gia đình quý tộc. Nàng được dâng lên cho Vua Trụ như cống phẩm, và từ khoảnh khắc nàng bước vào cung điện, nàng bắt đầu công việc phá hoại của mình.

紂王はすぐに彼女の美しさに魅了されました。彼は職務を放棄し、この新しい側室とすべての時間を過ごしました。妲己は超自然的な力を使って彼を完全に魅了し、民の苦しみや忠実な家臣たちの警告に盲目にしました。

Vua Trụ ngay lập tức bị mê hoặc bởi vẻ đẹp của nàng. Ông từ bỏ nhiệm vụ của mình và dành toàn bộ thời gian cho phi tần mới này. Đát Kỷ sử dụng sức mạnh siêu nhiên của mình để mê hoặc ông hoàn toàn, làm ông mù quáng trước nỗi khổ của dân chúng và những cảnh báo của các trung thần.

本物の妲己の魂は宮殿の壁の中に閉じ込められ、狐精の支配から逃れることができませんでした。悪魔が彼女の体を使って恐ろしい行為を犯す間、彼女は静かに泣いていました。狐精の本当の性質は美しさと魅力の仮面の後ろに隠されていました。

Linh hồn của Đát Kỷ thực sự bị mắc kẹt trong tường thành cung điện, không thể thoát khỏi sự kiểm soát của hồ ly tinh. Nàng lặng lẽ khóc khi con quỷ sử dụng cơ thể nàng để phạm những tội ác kinh khủng. Bản chất thực sự của hồ ly tinh được giấu sau mặt nạ của vẻ đẹp và sự quyến rũ.

妲己の影響下で、紂王は酒池肉林の建設を命じました。そこで彼と廷臣たちは終わりのない宴にふけることができました。彼は鹿台を建設しました。何千人もの労働者の力を必要とする壮大な塔で、その多くが過労で死にました。

Dưới ảnh hưởng của Đát Kỷ, Vua Trụ ra lệnh xây dựng Tửu Trì Nhục Lâm, nơi ông và các triều thần của mình đắm chìm trong những bữa tiệc vô tận. Ông xây Lộc Đài, một tòa tháp nguy nga đòi hỏi lao động của hàng ngàn công nhân, nhiều người trong số họ chết vì kiệt sức.

忠実な大臣の比干は王に危険について警告しようとしましたが、妲己の影響は強すぎました。彼女は比干の知恵を証明するテストを考案しました。彼の伝説的な七窍の心臓が彼の破滅になることを知っていました。王は情熱に盲目になり、叔父の心臓を摘出するよう命じました。

Trung thần Tỷ Can cố gắng cảnh báo nhà vua về nguy hiểm, nhưng ảnh hưởng của Đát Kỷ quá mạnh. Nàng bày ra một thử nghiệm để chứng minh trí tuệ của Tỷ Can, biết rằng trái tim bảy lỗ huyền thoại của ông sẽ là tai họa của ông. Nhà vua, bị đam mê làm mù quáng, ra lệnh lấy tim của chú mình.

天はこれらの出来事を悲しみを持って見守っていました。不死身の存在たちは介入の時が近づいていることを知っていました。彼らは力を集め始め、人間の世界を再形成する大きな戦争の準備を始めました。正義と腐敗の勢力の間の紛争の舞台が整いました。

Thiên đình theo dõi những sự kiện này với nỗi buồn. Các vị thần tiên biết rằng thời điểm can thiệp đang đến gần. Họ bắt đầu tập hợp lực lượng và chuẩn bị cho cuộc đại chiến sẽ định hình lại thế giới phàm trần. Sân khấu đã được chuẩn bị cho cuộc xung đột giữa lực lượng chính nghĩa và tham nhũng.