Japanese Reading

若きキャサリン(แคทเธอรีนวัยเยาว์)

15 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第17章

Wuthering Heights - บทที่ 17

新たな始まり

การเริ่มต้นใหม่

ヒースクリフの死後、嵐が丘での生活は完全に変わった。彼の暗い存在がなくなると、まるで太陽がついに雲を突き破ったかのように、家は明るくなったように見えた。

หลังการตายของฮีธคลิฟฟ์ ชีวิตที่ Wuthering Heights เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง ปราศจากความมืดมนของเขา บ้านดูเหมือนจะสว่างไสวขึ้น ราวกับดวงอาทิตย์ได้ทะลุผ่านเมฆออกมาในที่สุด

キャシーとヘアトンは今や家の主人だった。彼らは一緒に嵐が丘を改装し、快適で幸せな家にすることを決めた。彼らは部屋を掃除し、家具を修理し、家の周りに新しい庭を作った。

แคธี่และแฮร์ตันกลายเป็นเจ้าของบ้าน ร่วมกันตัดสินใจปรับปรุง Wuthering Heights ให้เป็นบ้านที่สะดวกสบายและมีความสุข พวกเขาทำความสะอาดห้อง ซ่อมแซมเฟอร์นิเจอร์ และปลูกสวนใหม่รอบบ้าน

教育を拒否されていたヘアトンは、今や学ぶために一生懸命働いた。キャシーの助けを借りて、彼は読み書きを学び、教養を身につけ自信を持つようになった。キャシーは彼の進歩を誇りに思い、彼の決意を称賛した。

แฮร์ตันซึ่งถูกปิดกั้นการศึกษา ตอนนี้ขยันเรียนรู้ ด้วยความช่วยเหลือของแคธี่ เขาเรียนอ่านเขียน และกลายเป็นคนมีความรู้และมั่นใจ แคธี่ภูมิใจในความก้าวหน้าของเขาและชื่นชมความมุ่งมั่นของเขา

彼らはまた、リントンの未亡人として今やキャシーのものとなったスラッシュクロス・グランジの世話もした。彼らは二つの家を行き来し、両方の場所の美しさを楽しんだ。

พวกเขายังดูแล Thrushcross Grange ซึ่งตอนนี้เป็นของแคธี่ในฐานะหม้ายของลินตัน พวกเขาเดินทางไปมาระหว่างบ้านสองหลัง เพลิดเพลินกับความงามของทั้งสองที่

ディーン夫人は喜びを持って彼らを見ていた。彼女は過去の暗く不幸な日々を覚えており、この新しい世代が幸せを見つけたことを喜んだ。憎しみと復讐の連鎖がついに断ち切られたのだ。

คุณนายดีนมองดูพวกเขาด้วยความสุข เธอจำวันเวลาที่มืดมนและไม่มีความสุขในอดีตได้ และดีใจที่คนรุ่นใหม่นี้พบความสุข วงจรแห่งความเกลียดชังและการแก้แค้นถูกทำลายลงในที่สุด

キャシーとヘアトンは日に日に親密になっていった。彼らは最初は友人だったが、彼らの友情は徐々により深いものへと変わっていった。彼らはお互いを尊重し、大切にし合い、キャサリンとヒースクリフの愛のように野生的で情熱的ではなく、穏やかで優しい愛を共有した。

แคธี่และแฮร์ตันใกล้ชิดกันมากขึ้นทุกวัน พวกเขาเริ่มจากเป็นเพื่อน แต่มิตรภาพค่อยๆ กลายเป็นอะไรที่ลึกซึ้งกว่านั้น พวกเขาเคารพและห่วงใยซึ่งกันและกัน และแบ่งปันความรักที่อ่อนโยนและใจดี ไม่ใช่ป่าเถื่อนและเร่าร้อนเหมือนความรักของแคทเธอรีนและฮีธคลิฟฟ์

ある夕方、ムーアに沈む夕日を見ていると、ヘアトンはキャシーの手を取った。

เย็นวันหนึ่ง ขณะดูพระอาทิตย์ตกดินเหนือทุ่งมัวร์ แฮร์ตันจับมือแคธี่

「ここで幸せになれるとは思ったこともなかった」と彼は静かに言った。「君がすべてを変えたんだ、キャシー。君が僕に希望と未来をくれた」

'ฉันไม่เคยคิดว่าจะมีความสุขที่นี่' เขากล่าวเบาๆ 'คุณเปลี่ยนทุกอย่าง แคธี่ คุณให้ความหวังและอนาคตแก่ฉัน'

キャシーは彼に微笑んだ。「私たちはお互いに希望を与え合ったのよ」と彼女は言った。「私たちは闇を生き延びて、今、光を見つけたの」

แคธี่ยิ้มให้เขา 'เราให้ความหวังแก่กันและกัน' เธอกล่าว 'เราผ่านพ้นความมืดมนมาได้ และตอนนี้เราพบแสงสว่างแล้ว'

かつて多くの苦しみと痛みの舞台だったムーアは、今や平和と美の場所となった。キャシーとヘアトンは丘を一緒に歩き、風と野花を楽しみ、古く辛い思い出に代わる新しい思い出を作っていった。

ทุ่งมัวร์ ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นฉากแห่งความทุกข์ทรมานและความเจ็บปวด ตอนนี้กลายเป็นสถานที่แห่งความสงบและความงาม แคธี่และแฮร์ตันเดินด้วยกันบนเนินเขา เพลิดเพลินกับสายลมและดอกไม้ป่า สร้างความทรงจำใหม่มาแทนที่ความทรงจำเก่าๆ ที่เจ็บปวด

過去の幽霊たちはついに安らかに眠りにつき、未来は約束で輝いていた。

ผีในอดีตได้พักผ่อนในที่สุด และอนาคตก็สดใสด้วยคำสัญญา