Japanese Reading

ポールとミリアム(พอลและมิเรียม)

16 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

息子と恋人 - 第9章

ลูกชายและคนรัก - บทที่ 9

ポールの芸術的能力は成長し続けた。彼は暇な時間をすべて絵を描くことに費やし、世界に見る美しさを捉えようとした。

ความสามารถทางศิลปะของพอลยังคงพัฒนาต่อไป เขาใช้เวลาว่างทุกนาทีไปกับการวาดภาพหรือระบายสี พยายามจับภาพความงามที่เขามองเห็นในโลกใบนี้

彼の教師であるヒートン先生は、彼の進歩に感銘を受けていた。「君には本当の才能がある、ポール」と彼は言った。「君は偉大な芸術家になれる。」

มิสเตอร์ฮีตัน ครูของเขา ประทับใจในพัฒนาการของเขา "เธอมีพรสวรรค์ที่แท้จริงนะพอล" เขากล่าว "เธออาจจะเป็นศิลปินที่ยิ่งใหญ่ได้"

ポールは励まされたが、同時にプレッシャーも感じていた。母親は彼に大きな期待を寄せており、彼は彼女をがっかりさせたくなかった。

พอลรู้สึกมีกำลังใจ แต่เขาก็รู้สึกถึงความกดดันเช่นกัน แม่ของเขาคาดหวังในตัวเขาไว้มาก และเขาไม่อยากทำให้เธอผิดหวัง

「一生懸命働くよ」と彼は自分に誓った。「立派な人間になるんだ。」

"ผมจะทำงานหนัก" เขาให้สัญญากับตัวเอง "ผมจะสร้างบางสิ่งบางอย่างให้กับชีวิต"

彼は地元の美術コンクールに参加し始め、驚きと喜びに満ちたことに、賞を勝ち取り始めた。彼の田舎の絵は特に賞賛され、審査員を驚かせる方法で風景の光と雰囲気を捉えていた。

เขาเริ่มเข้าร่วมการแข่งขันศิลปะในท้องถิ่น และด้วยความประหลาดใจและดีใจ เขาเริ่มได้รับรางวัล ภาพวาดทิวทัศน์ชนบทของเขาได้รับการยกย่องเป็นพิเศษ สามารถจับแสงและอารมณ์ของภูมิทัศน์ในแบบที่ทำให้คณะกรรมการประหลาดใจ

ガートルードは自分自身は芸術を理解していなかったが、息子の成功を誇りに思っていた。「私のポールは賢いのよ」と彼女は近所の人に言った。「彼には特別な才能があるわ。」

เกอร์ทรูดภูมิใจในความสำเร็จของลูกชาย แม้ว่าตัวเธอเองจะไม่เข้าใจเรื่องศิลปะเลยก็ตาม "พอลของฉันเป็นคนฉลาด" เธอบอกกับเพื่อนบ้าน "เขามีพรสวรรค์พิเศษ"

しかし、ポールの心はしばしば別の場所にあった。絵を描いていないとき、彼はミリアムやクララのことを考え、二人への自分の感情に混乱していた。

แต่จิตใจของพอลมักจะล่องลอยไปที่อื่น เมื่อเขาไม่ได้วาดภาพ เขาจะคิดถึงมิเรียมหรือคลาร่า สับสนกับความรู้สึกที่เขามีต่อพวกเธอทั้งสองคน

ミリアムは彼に芸術に集中し、二人がきちんと一緒にいられる未来を築くことを望んでいた。クララは彼を現在に求め、二人の間で燃える情熱を楽しむことを望んでいた。

มิเรียมอยากให้เขามุ่งเน้นไปที่ศิลปะของเขา เพื่อสร้างอนาคตที่พวกเขาสามารถอยู่ด้วยกันได้อย่างเหมาะสม คลาร่าต้องการเขาในปัจจุบัน เพื่อเพลิดเพลินไปกับความหลงใหลที่ลุกโชนระหว่างพวกเขา

ポールは異なる方向に引っ張られているように感じた。彼は芸術を愛していたが、これらの女性たちも愛しており、どうやってすべてをバランスさせるのかわからなかった。

พอลรู้สึกเหมือนถูกดึงไปในทิศทางที่แตกต่างกัน เขารักศิลปะ แต่เขาก็รักผู้หญิงเหล่านี้ด้วย และเขาไม่รู้ว่าจะรักษาสมดุลของทุกอย่างได้อย่างไร

彼の絵はこの葛藤を示し始めた。それらは今やより暗く、より強烈になり、光と影の間の闘いを表現していた。

ภาพวาดของเขาเริ่มแสดงให้เห็นถึงความขัดแย้งนี้ ตอนนี้มันมืดมนขึ้น รุนแรงขึ้น แสดงให้เห็นถึงการต่อสู้ระหว่างแสงสว่างและเงามืด

ヒートン先生はその変化に気づいた。「君の作品はより真剣になっているね」と彼は言った。「しかし、君のことが心配だよ、ポール。疲れているようだ。」

มิสเตอร์ฮีตันสังเกตเห็นความเปลี่ยนแปลงนั้น "งานของเธอเริ่มจริงจังขึ้นนะ" เขากล่าว "แต่ฉันเป็นห่วงเธอนะพอล เธอดูเหนื่อยๆ"

ポールは疲れていた。彼は皆を喜ばせようとすることに疲れていた。母親、ミリアム、クララ、そして何よりも自分自身を。

พอลเหนื่อยจริงๆ เขาเหนื่อยกับการพยายามทำให้ทุกคนพอใจ — แม่ของเขา มิเรียม คลาร่า และเหนือสิ่งอื่นใด คือตัวเขาเอง

彼はもう自分が何を望んでいるのかわからなかった。ただわかっていたのは、混乱が自分を破壊する前に、それを見つけ出さなければならないということだけだった。

เขาไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไรอีกต่อไป สิ่งเดียวที่เขารู้คือเขาต้องค้นหาให้พบ ก่อนที่ความสับสนจะทำลายเขา