Japanese Reading

裕福な独身男性(ชายโสดที่ร่ำรวย)

6 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

プライドと偏見 - 第1章

สาวทรงเสน่ห์ - บทที่ 1

独身の男性で、十分な財産を持っているならば、妻を求めているに違いないというのは、世間一般に認められた真理である。

เป็นความจริงที่ยอมรับกันโดยทั่วไปว่าชายโสดที่มีทรัพย์สมบัติมั่งคั่งย่อมต้องการภรรยา

これがベネット家の物語の始まりである。ベネット氏とベネット夫人には5人の娘がいる:ジェーン、エリザベス、メアリー、キティ、リディアである。ベネット夫人は娘たちを裕福な男性と結婚させることに執着している。なぜなら、ベネット氏が亡くなると、家族の財産は遠い親戚のコリンズ氏に渡ることになっているからだ。

นี่คือจุดเริ่มต้นของเรื่องราวของครอบครัวเบนเน็ต คุณและคุณนายเบนเน็ตมีลูกสาวห้าคน ได้แก่ เจน, เอลิซาเบธ, แมรี่, คิตตี้ และลิเดีย คุณนายเบนเน็ตหมกมุ่นอยู่กับการหาคู่ครองที่ร่ำรวยให้กับลูกสาว เพราะเมื่อคุณเบนเน็ตเสียชีวิต ทรัพย์สินของครอบครัวจะตกเป็นของญาติห่างๆ คือคุณคอลลินส์

ある日、裕福な若い男性、ビングリー氏が近くのネザーフィールド・パークを借りたというニュースが届く。ベネット夫人は大喜びし、夫にすぐに挨拶に行くよう主張する。

มีข่าวมาว่าชายหนุ่มผู้มั่งคั่งชื่อคุณบิงลีย์ได้เช่าคฤหาสน์เนเธอร์ฟิลด์พาร์คที่อยู่ใกล้เคียง คุณนายเบนเน็ตดีใจมากและยืนกรานให้สามีไปเยี่ยมเขาในทันที