Japanese Reading

競売(การประมูล)

5 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第11章:競売

บทที่ 11: การประมูล

エマの借金はあまりにも大きくなり、ルルーは自分のお金を取り戻すために彼女を訴えることにしました。裁判所は、債権者に支払うためにエマのすべての所有物を競売で売却することを命じました。エマはチャールズが自分の秘密を発見することを恐れていました。

หนี้ของเอ็มมามีจำนวนมหาศาลจนเลอเรอซ์ตัดสินใจฟ้องเธอเพื่อเอาเงินคืน ศาลสั่งให้ทรัพย์สินทั้งหมดของเอ็มมาถูกนำออกขายทอดตลาดเพื่อชำระหนี้ให้เจ้าหนี้ เอ็มมาหวาดกลัวว่าชาร์ลส์จะรู้ความลับของเธอ

競売のニュースはヨンヴィル中に広まり、人々はエマの財政問題について噂し始めました。薬剤師のオメーはショックを受けたふりをしましたが、スキャンダルとエマの問題について話す機会を楽しんでいました。

ข่าวการประมูลแพร่กระจายไปทั่วยงวิลล์ และผู้คนเริ่มซุบซิบเกี่ยวกับปัญหาทางการเงินของเอ็มมา โฮเมส์ เภสัชกร แสร้งทำเป็นตกใจ แต่ก็สนุกกับเรื่องอื้อฉาวและโอกาสที่จะได้พูดคุยเกี่ยวกับปัญหาของเอ็มมา

競売の日、エマの美しいものはすべて売られました。家具、服、宝石、窓のカーテンさえも。チャールズは家から多くの品物がなくなっていることに気づきましたが、エマはそれらが掃除されていると嘘をつきました。

ในวันประมูล ข้าวของสวยงามของเอ็มมาทั้งหมดถูกขายไป—เฟอร์นิเจอร์ เสื้อผ้า เครื่องประดับ แม้กระทั่งผ้าม่านที่หน้าต่าง ชาร์ลส์สังเกตเห็นว่าของหลายอย่างหายไปจากบ้าน แต่เอ็มมาโกหกและบอกว่ากำลังทำความสะอาด

競売はエマの尊厳に対する壊滅的な打撃でした。彼女はさらされ、屈辱を感じ、借金はまだ完全には返済されていませんでした。未来はかつてないほど暗く見え、エマは自分の問題からの出口を見出せませんでした。

การประมูลเป็นความเสียหายร้ายแรงต่อศักดิ์ศรีของเอ็มมา เธอรู้สึกว่าถูกเปิดโปงและอับอาย และหนี้สินก็ยังชำระไม่หมด อนาคตดูมืดมนกว่าที่เคย และเอ็มมามองไม่เห็นทางออกจากปัญหาของเธอ