Japanese Reading

白蛇と青蛇(งูขาวและงูเขียว)

8 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第一章:白蛇と青蛇

บทที่ 1: งูขาวและงูเขียว

千年前、峨眉山の霧深い峰の高いところに、二人の並外れた存在が住んでいました。一人は強大な力を持つ白蛇で、もう一人は元気な青蛇でした。十世紀にわたる静かな瞑想と厳しい精神修養を通じて、彼女たちは信じられないほどの魔法の力を得て、動物の姿を超越することができました。

หนึ่งพันปีก่อน บนยอดเขาเอ๋อเหมยที่ปกคลุมด้วยหมอก มีสิ่งมีชีวิตพิเศษสองตนอาศัยอยู่ ตนหนึ่งคืองูขาวที่มีพลังมหาศาล และอีกตนหนึ่งคืองูเขียวที่มีจิตวิญญาณร่าเริง ผ่านการทำสมาธิอย่างเงียบสงบและการฝึกฝนทางจิตวิญญาณอย่างเข้มงวดมาเป็นเวลาสิบศตวรรษ พวกมันได้รับพลังวิเศษที่เหลือเชื่อ ซึ่งทำให้พวกมันสามารถก้าวข้ามร่างสัตว์ของตนได้

「姉さん、下の世界を見て」と、ある朝、青蛇が好奇心に目を輝かせてささやきました。「杭州の人間たちはとても活気ある生活を送っているみたい。二本の足で歩き、彼らの喜びや悲しみを経験するのがどんな感じか、不思議に思ったことはない?」

"พี่สาว ดูโลกข้างล่างนั่นสิ" งูเขียวกระซิบในเช้าวันหนึ่ง ดวงตาของเธอเป็นประกายด้วยความอยากรู้อยากเห็น "มนุษย์ในหางโจวดูเหมือนจะมีชีวิตที่สดใสจัง ท่านไม่เคยสงสัยบ้างหรือว่าการเดินด้วยสองขาและสัมผัสกับความสุขและความทุกข์ของพวกเขาเป็นอย่างไร?"

白蛇は優しく微笑み、その鱗は日光を受けてきらめきました。「長い間、そのことを考えていたわ、小青(シャオチン)。私たちはこの山で千年を過ごした。そろそろ自分たちの目で世界を見る時が来たのかもしれないわね」

งูขาวอมยิ้มอย่างอ่อนโยน เกล็ดของเธอส่องประกายท่ามกลางแสงแดด "ข้าสงสัยมานานแล้ว เสี่ยวชิง เราใช้เวลาหนึ่งพันปีในภูเขาเหล่านี้ บางทีอาจถึงเวลาที่เราจะได้เห็นโลกด้วยตาของเราเอง"

突然の魔法の霧の渦とともに、二匹の蛇は美しい人間の女性に変身しました。白蛇は白素貞(バイ・スージェン)と名乗り、高貴な生まれの優雅な女性として現れ、青蛇は彼女の忠実で活発な侍女、小青となりました。二人は息をのむほど美しく、元の姿に合わせた白と緑の流れるような衣をまとっていました。

ด้วยการหมุนวนของหมอกเวทมนตร์อย่างกะทันหัน งูทั้งสองก็กลายร่างเป็นหญิงสาวมนุษย์ที่งดงาม งูขาวใช้ชื่อว่า ไป๋ซู่เจิน ปรากฏกายเป็นหญิงสาวผู้สง่างามจากตระกูลสูงศักดิ์ ในขณะที่งูเขียวกลายเป็นสาวใช้ผู้ซื่อสัตย์และร่าเริงของเธอ ชื่อ เสี่ยวชิง ทั้งสองสวยงามจนแทบหยุดหายใจ สวมชุดคลุมพลิ้วไหวสีขาวและสีเขียวที่เข้ากับร่างเดิมของพวกเธอ

「覚えておいて、小青」と、出発の準備をしながら白素貞は警告しました。「人間の世界は複雑よ。私たちは力を賢く使い、決して罪のない人々を傷つけてはいけない。私たちの目的は人間性を理解することであって、それを混乱させることではないの」

"จำไว้นะ เสี่ยวชิง" ไป๋ซู่เจินเตือนขณะที่พวกเธอเตรียมตัวออกเดินทาง "โลกมนุษย์นั้นซับซ้อน เราต้องใช้พลังของเราอย่างชาญฉลาดและไม่ทำร้ายผู้บริสุทธิ์ เป้าหมายของเราคือการเข้าใจมนุษยชาติ ไม่ใช่สร้างความวุ่นวาย"

「分かったわ、姉さん!」小青はいたずらっぽい笑みを浮かべて答えました。「行儀よくすることを約束するわ。さあ、西湖へ急ぎましょう!あそこの柳はこの世のものとは思えないほど素晴らしいって聞いたわ」

"ข้าเข้าใจแล้ว พี่สาว!" เสี่ยวชิงตอบพร้อมรอยยิ้มขี้เล่น "ข้าสัญญาว่าจะทำตัวให้ดีที่สุด เอาล่ะ เรารีบไปที่ทะเลสาบซีหูกันเถอะ! ข้าได้ยินมาว่าต้นหลิวที่นั่นไม่เหมือนที่ไหนในโลกนี้"

期待に胸を膨らませ、彼女たちは山の聖域を離れ、賑やかな杭州の街へと向かいました。山の斜面を下るにつれて空気は暖かくなり、人間の生活の音が耳に届き始めました。彼女たちは運命を永遠に変える旅に出ようとしており、伝説の西湖のしだれ柳の下で、精霊と定命の者がまもなく交差する領域へと足を踏み入れたのです。

ด้วยหัวใจที่เปี่ยมไปด้วยความคาดหวัง พวกเธอออกจากที่พำนักบนภูเขาและออกเดินทางสู่เมืองหางโจวที่พลุกพล่าน ขณะที่พวกเธอลงมาจากลาดเขา อากาศก็อุ่นขึ้น และเสียงแห่งชีวิตของมนุษย์ก็เริ่มดังเข้าหู พวกเธอกำลังจะเริ่มต้นการเดินทางที่จะเปลี่ยนชะตากรรมของพวกเธอไปตลอดกาล เข้าสู่อาณาจักรที่วิญญาณและมนุษย์จะได้พบกันในไม่ช้าภายใต้ต้นหลิวลู่ลมแห่งทะเลสาบซีหูในตำนาน