Japanese Reading

再び戦場へ(สู่สนามรบอีกครั้ง)

10 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第17章:再び戦場へ

บทที่ 17: สู่สนามรบอีกครั้ง

皇帝は宋江を反乱の鎮圧に送りました。反乱のリーダーは方臘で、彼は非常に強力な相手でした。

ฮ่องเต้ส่งซ่งเจียงไปปราบกบฏ ผู้นำกบฏคือฟางล่า และเขาเป็นคู่ต่อสู้ที่แข็งแกร่งมาก

宋江は梁山の英雄たちを率いて戦い、方臘を倒すことを望みました。

ซ่งเจียงนำวีรบุรุษแห่งเหลียงซานเข้าสู่สนามรบ โดยหวังว่าจะเอาชนะฟางล่า

林冲は戦場で非常に良い活躍をしました。彼は多くの敵の将軍を倒しました。

หลินชงทำผลงานได้ดีมากในสนามรบ เขาเอาชนะแม่ทัพศัตรูได้มากมาย

武松はさらに勇敢でした。彼は一人で数十人の敵を倒しました。

อู่ซงยิ่งกล้าหาญ เขาเอาชนะศัตรูหลายสิบคนด้วยตัวคนเดียว

魯智深は禅杖を振り回し、敵軍を撃退しました。

หลู่จื้อเซินกวัดแกว่งพลองขักขระและตีทัพศัตรูแตกพ่าย

李逵は翼を得た虎のように、敵を殺し、何度も撤退させました。

หลี่ขุยเหมือนเสือติดปีก ฆ่าศัตรูและทำให้พวกเขาถอยร่นซ้ำแล้วซ้ำเล่า

戦いは非常に激しく、両軍とも甚大な被害を受けました。

การต่อสู้ดุเดือดมาก และทั้งสองฝ่ายสูญเสียอย่างหนัก

宋江は戦場を見て思いました。「なぜ戦わなければならないのか?平和に暮らせたら、どんなに良いだろうか。」

ซ่งเจียงมองดูสนามรบและคิดว่า "ทำไมเราต้องสู้รบ? ถ้าเราอยู่อย่างสงบสุขได้จะดีแค่ไหน?"

しかし、宋江は任務を遂行しなければならないことを知っていました。彼は英雄たちを率いて戦い続け、戦争をできるだけ早く終わらせることを望みました。

แต่ซ่งเจียงรู้ว่าเขาต้องทำภารกิจให้สำเร็จ เขานำวีรบุรุษต่อสู้ต่อไป โดยหวังว่าจะจบสงครามโดยเร็วที่สุด