英雄、梁山に集う(วีรบุรุษรวมตัวที่เหลียงซาน)
第7章:英雄、梁山に集う
บทที่ 7: วีรบุรุษรวมตัวที่เหลียงซาน
ますます多くの英雄が梁山泊にやってきました。林冲、武松、魯智深、李逵、その他多くの人々がいました。
วีรบุรุษจำนวนมากขึ้นเรื่อยๆ มาที่บึงเหลียงซาน มีหลินชง อู่ซง หลู่จื้อเซิน หลี่ขุย และคนอื่นๆ อีกมากมาย
宋江は梁山泊のリーダーになりました。彼は皆を団結させるために多くのルールを作りました。彼は言いました。「私たちは皆、朝廷から無実の罪を着せられた人々だ。団結して、その不公平なことと戦わなければならない。」
ซ่งเจียงกลายเป็นผู้นำของบึงเหลียงซาน เขาสร้างกฎมากมายเพื่อรวมทุกคนเป็นหนึ่งเดียว เขากล่าวว่า "เราทุกคนเป็นคนที่ถูกราชสำนักใส่ร้ายป้ายสี เราต้องรวมตัวกันและต่อสู้กับความไม่ยุติธรรมเหล่านั้น"
皆、宋江に同意しました。彼らは軍隊を訓練し、朝廷の軍隊と戦う準備を始めました。
ทุกคนเห็นด้วยกับซ่งเจียง พวกเขาเริ่มฝึกกองทัพและเตรียมพร้อมที่จะต่อสู้กับกองทัพของราชสำนัก
林冲は皆に武器の使い方を教え、武松は皆に戦闘での戦い方を教え、魯智深は皆に禅杖の使い方を教えました。
หลินชงสอนทุกคนใช้อาวุธ อู่ซงสอนทุกคนต่อสู้ในสนามรบ และหลู่จื้อเซินสอนทุกคนใช้พลองขักขระ
梁山泊はますます強力になりました。近くの人々は梁山泊に英雄のチームがいることを知っていて、皆加わりに来ました。
บึงเหลียงซานแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ ผู้คนในละแวกนั้นรู้ว่ามีกลุ่มวีรบุรุษที่บึงเหลียงซาน และพวกเขาก็พากันมาเข้าร่วม
梁山泊の軍隊は大きくなり、食糧も豊富になりました。宋江は朝廷が間違いなく攻撃するために軍隊を送ってくることを知っていたので、準備をする必要がありました。
กองทัพที่บึงเหลียงซานใหญ่ขึ้นและอาหารก็อุดมสมบูรณ์ขึ้น ซ่งเจียงรู้ว่าราชสำนักจะส่งกองทัพมาโจมตีอย่างแน่นอน ดังนั้นเขาต้องเตรียมพร้อม