Japanese Reading

山東への旅(การเดินทางสู่ซานตง)

6 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第2章:山東への旅

บทที่ 2: การเดินทางสู่ซานตง

老残は山東への旅を始めました。山東は清朝の重要な省であり、繁栄した都市と貧困にあえぐ村の両方がありました。老残はこの地域の真の状態を自分の目で見たいと思っていました。

เล่าชานเริ่มการเดินทางสู่ซานตง ซานตงเป็นมณฑลสำคัญของราชวงศ์ชิง ซึ่งมีทั้งเมืองที่เจริญรุ่งเรืองและหมู่บ้านที่ยากจน เล่าชานต้องการเห็นสภาพที่แท้จริงของภูมิภาคนี้ด้วยตาตนเอง

旅の間、老残はさまざまな種類の人々に出会いました。汚職役人もいれば、正直で清廉な役人もいました。裕福な商人もいれば、貧しい庶民もいました。これらの人々はすべて彼の記録の対象となりました。

ระหว่างการเดินทาง เล่าชานพบผู้คนหลากหลายประเภท มีข้าราชการที่ทุจริต และข้าราชการที่ซื่อสัตย์และสุจริต มีพ่อค้าที่ร่ำรวย และสามัญชนที่ยากจน ผู้คนเหล่านี้ล้วนกลายเป็นหัวข้อในบันทึกของเขา

老残は地元の役人の汚職に特別な注意を払いました。彼は多くの役人が私利私欲を追求するために権限を乱用し、一般庶民の生死を無視していることを発見しました。この汚職は彼を怒りと悲しみで満たしました。

เล่าชานให้ความสนใจเป็นพิเศษกับการทุจริตของข้าราชการท้องถิ่น เขาพบว่าข้าราชการจำนวนมากใช้อำนาจในทางที่ผิดเพื่อแสวงหาผลประโยชน์ส่วนตน โดยไม่สนใจความเป็นความตายของสามัญชน การทุจริตนี้ทำให้เขาเต็มไปด้วยความโกรธและความเศร้าโศก

老残はまた、一般庶民の苦しみも観察しました。自然災害や人災により、無数の人々が住む場所を失い、飢え、凍えました。朝廷は時折、何らかの救援物資を配布しましたが、この救援物資はしばしば何層にもわたって横領され、一般庶民の手には決して届きませんでした。

เล่าชานยังสังเกตเห็นความทุกข์ยากของผู้คน ภัยธรรมชาติและภัยที่มนุษย์สร้างขึ้นทำให้ผู้คนนับไม่ถ้วนต้องพลัดถิ่น หิวโหย และหนาวเหน็บ แม้ว่าราชสำนักจะแจกจ่ายสิ่งของบรรเทาทุกข์เป็นครั้งคราว แต่สิ่งของบรรเทาทุกข์นี้มักถูกยักยอกไปทีละชั้น ไม่เคยถึงมือสามัญชน

老残の記録は、後世のために貴重な歴史的資料を残しました。彼の著作は生き生きとして現実的であり、人々がその時代の真の状況を理解することを可能にしました。

บันทึกของเล่าชานทิ้งวัสดุทางประวัติศาสตร์ที่มีค่าไว้ให้คนรุ่นหลัง งานเขียนของเขามีชีวิตชีวาและสมจริง ทำให้ผู้คนเข้าใจสภาพที่แท้จริงของยุคนั้น