Japanese Reading

諸葛亮の北伐(ขงเบ้งบุกเหนือ)

7 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第十一章:諸葛亮の北伐

บทที่ 11: ขงเบ้งบุกเหนือ

劉備の死後、諸葛亮は蜀漢の軍事と政治の実権を握った。彼は劉備の遺志を実現し続けることを決意した。それは、北方から中原を攻撃し、漢王朝を復興させることであった。これは諸葛亮の人生で最も重要な使命であった。

หลังจากเล่าปี่สวรรคต ขงเบ้งกุมอำนาจทางทหารและการเมืองของจ๊กก๊ก เขาตัดสินใจสานต่อเจตนารมณ์ของเล่าปี่: บุกเหนือปราบวุยก๊ก กอบกู้ราชวงศ์ฮั่น นี่เป็นภารกิจที่สำคัญที่สุดในชีวิตของขงเบ้ง

諸葛亮は北伐の準備を始めた。彼は軍を再編成し、食糧と飼料を備蓄し、兵士を訓練した。彼はまた、南方の安全を確保するために東呉と同盟を結んだ。これらの準備には数年を要した。

ขงเบ้งเริ่มเตรียมการบุกเหนือ เขาปรับปรุงกองทัพ สะสมเสบียง ฝึกทหาร เขายังสร้างพันธมิตรกับตงง่อเพื่อความปลอดภัยทางทิศใต้ การเตรียมการเหล่านี้ใช้เวลาหลายปี

北伐の初期段階において、諸葛亮は一連の勝利を収めた。彼は軍を率いて祁山を出て、隴右地域を占領し、その威信は中原を震撼させた。魏の朝廷はパニックに陥り、司馬懿を派遣して軍を率いて抵抗させた。

ในช่วงแรกของการบุกเหนือ ขงเบ้งได้รับชัยชนะหลายครั้ง เขานำทัพออกเขากิสาน ยึดครองพื้นที่ล่งขวา ชื่อเสียงสะเทือนภาคกลาง ราชสำนักวุยก๊กตื่นตระหนก ส่งสุมาอี้มาต้านทาน

司馬懿は魏の有名な将軍であり、並外れた知恵を持っていた。彼は諸葛亮の弱点を見抜いていた。蜀軍は故郷から遠く離れており、食糧供給が困難であるということだ。したがって、彼は蜀軍を消耗させるために、堅く守って戦わない戦略を採用した。

สุมาอี้เป็นขุนพลชื่อดังของวุยก๊ก มีสติปัญญาล้ำเลิศ เขามองเห็นจุดอ่อนของขงเบ้ง: กองทัพจ๊กก๊กอยู่ไกลบ้าน การส่งเสบียงยากลำบาก ดังนั้นเขาจึงใช้กลยุทธ์ตั้งรับไม่รบ ตั้งใจจะทำให้กองทัพจ๊กก๊กหมดแรง

諸葛亮は度々司馬懿を戦いに誘い込もうとしたが、司馬懿は動じなかった。両軍は渭水の対岸で対峙し、膠着状態に陥った。諸葛亮の知恵は並ぶものがなかったが、彼もまた万策尽きた。

ขงเบ้งพยายามล่อให้สุมาอี้ออกมาสู้หลายครั้ง แต่สุมาอี้ก็ยังนิ่งเฉย ทั้งสองฝ่ายเผชิญหน้ากันริมแม่น้ำอุยโห ตกอยู่ในภาวะชะงักงัน แม้สติปัญญาของขงเบ้งจะไม่มีใครเทียบได้ แต่เขาก็หมดหนทาง

諸葛亮は五丈原で過労により病に倒れ、最終的に病死した。死ぬ前に、彼は有名な「出師の表」を残し、国への忠誠と北伐への献身を表明した。諸葛亮の死は、蜀漢から最後の柱を奪った。

ขงเบ้งล้มป่วยเพราะทำงานหนักเกินไปที่ทุ่งราบอู่จ้าง ในที่สุดก็ถึงแก่กรรม ก่อนตาย เขาฝากฝัง "ฎีกาออกศึก" ที่มีชื่อเสียง แสดงความจงรักภักดีต่อประเทศและการอุทิศตนเพื่อการบุกเหนือ การตายของขงเบ้งทำให้จ๊กก๊กสูญเสียเสาหลักสุดท้ายไป