関羽、油断により荊州を失う(กวนอูประมาทเสียเกงจิ๋ว)
第八章:関羽、油断により荊州を失う
บทที่ 8: กวนอูประมาทเสียเกงจิ๋ว
劉備が益州を占領した後、関羽は荊州を守るために駐留し、荊州の主となった。彼の名声は遠くまで広まり、敵はその名を聞くだけで恐怖に震えた。しかし、関羽の傲慢と自惚れが最終的に彼の悲劇を招いた。
หลังจากเล่าปี่ยึดเอ๊กจิ๋ว กวนอูได้รับมอบหมายให้รักษาเกงจิ๋ว กลายเป็นเจ้าแห่งเกงจิ๋ว ชื่อเสียงของเขาขจรขจาย ทำให้ศัตรูได้ยินชื่อก็หวาดกลัว อย่างไรก็ตาม ความหยิ่งยโสและประมาทของกวนอูในที่สุดก็นำไปสู่โศกนาฏกรรม
孫権はずっと荊州を欲しがっており、この戦略的要衝を奪取したいと願っていた。彼は呂蒙を派遣して関羽を麻痺させ、警戒を解かせた。呂蒙は病気のふりをして、関羽に東呉が攻撃してこないと信じ込ませた。
ซุนกวนต้องการเกงจิ๋วมาตลอด หวังจะยึดทำเลทองทางยุทธศาสตร์นี้ เขาอายัดลิบองมาทำให้กวนอูตายใจ ลิบองแกล้งป่วย ทำให้กวนอูเชื่อว่าตงง่อจะไม่โจมตี
関羽は敵を過小評価し始め、もはや荊州の防備を強化しなかった。彼は主力を前線に移動させ、曹操の領土を攻撃する準備をした。これが東呉に機会を与えた。
กวนอูเริ่มประมาทศัตรู ไม่เสริมการป้องกันเกงจิ๋วอีกต่อไป เขาเคลื่อนย้ายกองกำลังหลักไปแนวหน้า เตรียมโจมตีดินแดนของโจโฉ สิ่งนี้เปิดโอกาสให้ตงง่อ
呂蒙は突然軍を率いて荊州を攻撃した。関羽の守備軍は弱く、呂蒙の攻勢に耐えることができなかった。荊州はすぐに東呉によって奪取され、関羽は撤退を余儀なくされた。
ลิบองนำทัพโจมตีเกงจิ๋วอย่างไม่ทันตั้งตัว กองกำลังป้องกันของกวนอูบางตา ไม่สามารถต้านทานการโจมตีของลิบองได้ เกงจิ๋วถูกตงง่อยึดครองอย่างรวดเร็ว กวนอูจำต้องถอยทัพ
撤退中、関羽は呂蒙の追撃に遭遇した。彼は敗残兵を率いて包囲を突破し続けたが、最終的に呂蒙の軍に包囲された。捕らえられた後、関羽は降伏するよりも死を選び、最終的に殺された。
ระหว่างถอยทัพ กวนอูเผชิญกับการไล่ล่าของลิบอง เขานำทหารที่เหลือฝ่าวงล้อมตลอดทาง แต่ในที่สุดก็ถูกกองทัพลิบองล้อมไว้ หลังจากถูกจับ กวนอูยอมตายไม่ยอมจำนน ในที่สุดก็ถูกสังหาร
関羽の死は劉備を悲嘆に暮れさせた。彼は最も重要な兄弟の一人を失い、また荊州という重要な拠点も失った。この出来事は、蜀漢が繁栄から衰退へと向かう転換点となった。
การตายของกวนอูทำให้เล่าปี่เจ็บปวดอย่างที่สุด เขาเสียพี่น้องที่สำคัญที่สุดไป และเสียเกงจิ๋ว ฐานที่มั่นสำคัญนี้ เหตุการณ์นี้กลายเป็นจุดเปลี่ยนที่ทำให้จ๊กก๊กเปลี่ยนจากรุ่งเรืองเป็นตกต่ำ