Japanese Reading

赤壁の戦い(ยุทธการผาแดง)

7 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第六章:赤壁の戦い

บทที่ 6: ยุทธการผาแดง

北方を統一した後、曹操は南下を開始し、孫権と劉備を排除して中国全土を統一しようとした。百万とも言われる彼の軍隊は、勢いにおいて虹のようであった。このような強力な敵に直面し、孫権と劉備は団結して抵抗することを決めた。

หลังจากรวบรวมภาคเหนือได้แล้ว โจโฉเริ่มยกทัพลงใต้ ตั้งใจจะกำจัดซุนกวนและเล่าปี่ รวมประเทศจีนทั้งหมดให้เป็นหนึ่งเดียว กองทัพของเขาว่ากันว่ามีถึงหนึ่งล้านคน ยิ่งใหญ่เกรียงไกร เผชิญหน้ากับศัตรูที่แข็งแกร่งเช่นนี้ ซุนกวนและเล่าปี่ตัดสินใจเป็นพันธมิตรต้านโจโฉ

孫権は周瑜を派遣して江東軍を率いさせ、劉備は諸葛亮、関羽、張飛を派遣して自分たちの軍を率いさせた。両軍は赤壁で合流した。曹操の軍は巨大だったが、ほとんどが水に慣れていない北方人で、船酔いがひどかった。

ซุนกวนส่งจิวยี่นำทัพกังตั๋ง ส่วนเล่าปี่ส่งขงเบ้ง กวนอู เตียวหุย นำทัพของตน สองกองทัพมาบรรจบกันที่ผาแดง แม้กองทัพโจโฉจะมีจำนวนมาก แต่ส่วนใหญ่เป็นคนเหนือไม่คุ้นเคยกับการรบทางน้ำ เมาเรืออย่างหนัก

周瑜は火攻めの計略を採用し、夜に火船を使って曹操の水軍陣営を攻撃することを決めた。諸葛亮は東風を借りて火攻め計画を実行可能にした。これは危険な計画だったが、勝利を得る唯一の機会でもあった。

จิวยี่ใช้กลยุทธ์ไฟ ตัดสินใจใช้เรือไฟโจมตีค่ายทหารเรือของโจโฉในเวลากลางคืน ขงเบ้งเรียกลมตะวันออกเพื่อให้แผนการใช้ไฟสามารถทำได้ นี่เป็นแผนการที่เสี่ยงแต่ก็เป็นโอกาสเดียวที่จะชนะ

月のない風の強い夜、周瑜は火船に点火し、曹操の水軍陣営に向かって突撃させた。火は急速に広がり、曹操の軍は混乱に陥った。兵士たちはパニックに陥り、互いに踏みつけ合い、数え切れないほどの死傷者が出た。

ในคืนที่ลมแรง จิวยี่จุดไฟเผาเรือ พุ่งตรงเข้าใส่ค่ายทหารเรือโจโฉ ไฟลุกลามอย่างรวดเร็ว กองทัพโจโฉตกอยู่ในความโกลาหล ทหารแตกตื่น เหยียบย่ำกันตายและบาดเจ็บนับไม่ถ้วน

赤壁の戦いは孫・劉連合軍の勝利で終わった。曹操は不名誉にも北へ逃げ帰り、数十万の軍を失った。この戦役は三国の構図を完全に変え、天下三分の基礎を築いた。

ยุทธการผาแดงจบลงด้วยชัยชนะของพันธมิตรซุน-เล่า โจโฉพ่ายแพ้ยับเยินหนีกลับภาคเหนือ สูญเสียทหารนับแสน สงครามครั้งนี้เปลี่ยนสถานการณ์สามก๊กอย่างสิ้นเชิง วางรากฐานสำหรับสถานการณ์สามก๊กแบ่งแยกดินแดน

赤壁の戦いは、中国史上、少数が多数を破った有名な戦いの一つである。それは知恵と勇気が強力な敵を打ち負かすことができることを証明し、蜀漢と東呉の存続と発展の基礎を築いた。

ยุทธการผาแดงเป็นหนึ่งในสงครามที่มีชื่อเสียงในประวัติศาสตร์จีนที่ใช้กำลังน้อยชนะมาก มันพิสูจน์ให้เห็นว่าสติปัญญาและความกล้าหาญสามารถเอาชนะศัตรูที่แข็งแกร่งได้ และวางรากฐานสำหรับการดำรงอยู่และการพัฒนาของจ๊กก๊กและง่อก๊ก