真の自分への回帰(การกลับคืนสู่ตัวตนที่แท้จริง)
第16章:真の自分への回帰
บทที่ 16: การกลับคืนสู่ตัวตนที่แท้จริง
長い期間の闘争と反省の後、周進と范進は真の自分に戻ることを決意しました。彼らは、官僚機構がどんなに暗くても、内なる良心と原則を捨てることはできないことに気づきました。
หลังจากต่อสู้ทางความคิดและไตร่ตรองมาเป็นเวลานาน โจวจินและฟ่านจินตัดสินใจกลับสู่ตัวตนที่แท้จริงของพวกเขา พวกเขาตระหนักว่าไม่ว่าระบบขุนนางจะมืดมนเพียงใด พวกเขาก็ไม่สามารถละทิ้งมโนธรรมและหลักการภายในใจได้
周進は翰林院で正直な官僚であり続け、道徳的基準を固守することを決意しました。彼は権力闘争に参加せず、賄賂を受け取らず、すべてを公平に処理しました。このスタイルは官僚機構では場違いに見えましたが、同僚の尊敬を勝ち取りました。
โจวจินตัดสินใจเป็นขุนนางที่ซื่อสัตย์ในสำนักฮันหลิน ยึดมั่นในมาตรฐานทางศีลธรรมของเขา เขาไม่เข้าร่วมในการแย่งชิงอำนาจ ไม่รับสินบน และจัดการทุกอย่างด้วยความยุติธรรม แม้ว่ารูปแบบนี้จะดูแปลกแยกในระบบขุนนาง แต่ก็ได้รับความเคารพจากเพื่อนร่วมงาน
范進は戸部での責任を良心的に果たし、国の財政に貢献することを決意しました。彼は会計を明確にし、腐敗を減らし、国の財政をより透明で公正にするために一生懸命働きました。
ฟ่านจินตัดสินใจทำหน้าที่ของตนในกระทรวงการคลังอย่างมีมโนธรรมและมีส่วนร่วมในการคลังของประเทศ เขาทำงานหนักเพื่อทำให้บัญชีโปร่งใส ลดการทุจริต และทำให้การคลังของประเทศโปร่งใสและยุติธรรมยิ่งขึ้น
周進と范進はまた、人々の苦しみに注意を払い始め、すべての能力を使って彼らを助けました。彼らは自分たちの影響力を利用して人々の利益のために戦い、彼らの生活を改善しました。
โจวจินและฟ่านจินยังเริ่มให้ความสนใจกับความทุกข์ยากของประชาชนและช่วยเหลือพวกเขาด้วยความสามารถทั้งหมดที่มี พวกเขาใช้อิทธิพลของตนเพื่อต่อสู้เพื่อผลประโยชน์ของประชาชนและปรับปรุงชีวิตความเป็นอยู่ของพวกเขา
彼らはシステム全体を変えることはできませんでしたが、誰もが自分の仕事をうまくやれば、社会は徐々に改善すると信じていました。この信念は彼らに人生の意味を再発見させました。
แม้ว่าพวกเขาจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงระบบทั้งหมดได้ แต่พวกเขาเชื่อว่าตราบใดที่ทุกคนทำหน้าที่ของตนให้ดี สังคมก็จะค่อยๆ ดีขึ้น ความเชื่อนี้ทำให้พวกเขาค้นพบความหมายของชีวิตอีกครั้ง
周進と范進の決定は彼らを官僚機構の異端児にしました。しかし、彼らは他人の見解を気にせず、自分の道を歩むことを主張しました。彼らは、このようにしてのみ、良心に恥じないことができると信じていました。
การตัดสินใจของโจวจินและฟ่านจินทำให้พวกเขาเป็นแกะดำในระบบขุนนาง แต่พวกเขาไม่สนใจความคิดเห็นของผู้อื่นและยืนกรานที่จะเดินตามเส้นทางของตนเอง พวกเขาเชื่อว่ามีเพียงวิธีนี้เท่านั้นที่พวกเขาจะมีความสบายใจ