Japanese Reading

銅柱の崩壊(การล่มสลายของเสาสำริด)

8 คำ
1 นาที
0:00 / --:--

第9回:銅柱の崩壊

บทที่ 9: การล่มสลายของเสาสำริด

陳塘関陥落の知らせが商の都に届き、王室に衝撃が走りました。しかし、周王は自分の状況の現実を受け入れることを拒否しました。彼はより多くの拷問器具の建設を命じ、彼の指導力に疑問を呈する者への迫害を強化しました。

ข่าวการล่มสลายของด่านเฉินถังถึงเมืองหลวงของซาง ส่งคลื่นกระเพื่อมผ่านราชสำนัก กษัตริย์โจวอย่างไรก็ตาม ปฏิเสธที่จะยอมรับความจริงของสถานการณ์ของเขา เขาสั่งให้สร้างอุปกรณ์ทรมานมากขึ้นและเพิ่มการเบียดเบียนใครก็ตามที่ questioned ความเป็นผู้นำของเขา

悪名高い銅柱は宮廷の中央に立ち、王の残酷さと狂気の象徴でした。囚人は熱された柱を抱きしめることを強いられ、彼らの悲鳴が宮殿の壁に響き渡りました。朝廷の役人たちは次の犠牲者になることを常に恐れて生活していました。

เสาสำริดที่มีชื่อเสียงยืนอยู่ตรงกลางลานพระราชวัง สัญลักษณ์ของความโหดร้ายและความบ้าคลั่งของกษัตริย์ นักโทษถูกบังคับให้กอดเสาที่ถูกทำให้ร้อน เสียงกรีดร้องของพวกเขาดังก้องผ่านผนังพระราชวัง ข้าราชการในศาลใช้ชีวิตอยู่ในความกลัวอย่างต่อเนื่องที่จะกลายเป็นเหยื่อรายต่อไป

姜子牙はこれらの残虐行為を知り、商王朝の核心を打つ時が来たと決心しました。彼は最も信頼できる戦士たちを集め、都への最終攻撃に備えました。道徳的義務は明確でした:暴君を止めなければなりません。

เจียงจื่อหาเรียนรู้เกี่ยวกับความโหดร้ายเหล่านี้ ตัดสินใจว่าเวลาได้มาถึงแล้วที่จะโจมตีหัวใจของราชวงศ์ซาง เขารวบรวมทหารที่ไว้ใจที่สุดของเขาและเตรียมพร้อมสำหรับการโจมตีครั้งสุดท้ายในเมืองหลวง จริยธรรมชัดเจน: ต้องหยุดทรราช

周軍は決意をもって都に接近しました。都市の防御は強固でしたが、防御側の士気は低かったです。多くの兵士は王の残酷さを目の当たりにし、そのような支配者への忠誠心に疑問を抱いていました。

กองทัพโจวเข้าใกล้เมืองหลวงด้วยความมุ่งมั่น การป้องกันของเมืองแข็งแกร่ง แต่ขวัญกำลังใจของผู้ป้องกันต่ำ ทหารหลายคนได้เห็นความโหดร้ายของกษัตริย์ด้วยตนเองและ questioned ความจงรักภักดีของพวกเขาต่อผู้ปกครองเช่นนี้

都市内部では、抵抗運動が形成され始めました。一般市民や下級役人は密かに周軍と連絡を取り、情報と援助を提供しました。王の権力への掌握は緩み、彼自身の民が彼に背を向け始めていました。

ภายในเมือง ขบวนการต่อต้านเริ่มก่อตัวขึ้น คนธรรมดาและเจ้าหน้าที่ระดับต่ำสื่อสารอย่างลับๆ กับกองทัพโจว เสนอข่าวกรองและความช่วยเหลือ การยึดอำนาจของกษัตริย์กำลัง slipping และประชาชนของเขาเองกำลัง turning against เขา

都の最後の戦いは夜明けに始まりました。周軍は複数の方向から攻撃し、無秩序な商の防御を圧倒しました。哪吒と楊戩が突撃を率い、彼らの超自然的力が残りの抵抗を切り裂きました。

การรบครั้งสุดท้ายสำหรับเมืองหลวงเริ่มขึ้นตอนรุ่งอรุณ กองทัพโจวโจมตีจากหลายทิศทาง overwhelming การป้องกันของซางที่ disorganized是哪吒และหยางเจี้ยนนำการโจมตี พลังเหนือธรรมชาติของพวกเขาตัดผ่านการต่อต้านที่เหลืออยู่

周王は自分の統治が終わったことを認識し、宮殿に撤退しました。彼は使用人に大火を建てるよう命じ、捕虜になることより死を選びました。銅柱、彼の残酷さの象徴は、暴君が最期を迎える中、空しく立っていました。商王朝は崩壊し、新しい時代が始まろうとしていました。

กษัตริย์โจว ตระหนักว่าการครองราชย์ของเขาสิ้นสุดลง ถอยกลับไปยังพระราชวังของเขา เขาสั่งให้คนรับใช้สร้างไฟใหญ่ เลือกความตายแทนการถูกจับกุม เสาสำริด สัญลักษณ์ของความโหดร้ายของเขา ยืนว่างเปล่าขณะที่ทรราชพบจุดจบของเขา ราชวงศ์ซางได้ล่มสลายลง และยุคใหม่กำลังจะเริ่มขึ้น