Japanese Reading

若きキャサリン

15 слов
1 минут
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第17章

Грозовой перевал - Глава 17

新たな始まり

Новое начало

ヒースクリフの死後、嵐が丘での生活は完全に変わった。彼の暗い存在がなくなると、まるで太陽がついに雲を突き破ったかのように、家は明るくなったように見えた。

После смерти Хитклиффа жизнь на Грозовом перевале полностью изменилась. Когда его темное присутствие исчезло, дом словно посветлел, как будто солнце наконец пробилось сквозь тучи.

キャシーとヘアトンは今や家の主人だった。彼らは一緒に嵐が丘を改装し、快適で幸せな家にすることを決めた。彼らは部屋を掃除し、家具を修理し、家の周りに新しい庭を作った。

Кэти и Гэртон теперь были хозяевами дома. Они решили вместе отремонтировать Грозовой перевал и сделать его уютным и счастливым домом. Они убирали комнаты, чинили мебель и разбивали новые сады вокруг дома.

教育を拒否されていたヘアトンは、今や学ぶために一生懸命働いた。キャシーの助けを借りて、彼は読み書きを学び、教養を身につけ自信を持つようになった。キャシーは彼の進歩を誇りに思い、彼の決意を称賛した。

Гэртон, которому было отказано в образовании, теперь усердно трудился, чтобы учиться. С помощью Кэти он научился читать и писать, приобрел культуру и уверенность в себе. Кэти гордилась его прогрессом и хвалила его решимость.

彼らはまた、リントンの未亡人として今やキャシーのものとなったスラッシュクロス・グランジの世話もした。彼らは二つの家を行き来し、両方の場所の美しさを楽しんだ。

Они также заботились о Мызе Скворцов, которая теперь принадлежала Кэти как вдове Линтона. Они ездили между двумя домами, наслаждаясь красотой обоих мест.

ディーン夫人は喜びを持って彼らを見ていた。彼女は過去の暗く不幸な日々を覚えており、この新しい世代が幸せを見つけたことを喜んだ。憎しみと復讐の連鎖がついに断ち切られたのだ。

Миссис Дин с радостью наблюдала за ними. Она помнила темные и несчастные дни прошлого и радовалась, что это новое поколение нашло счастье. Цепь ненависти и мести наконец была разорвана.

キャシーとヘアトンは日に日に親密になっていった。彼らは最初は友人だったが、彼らの友情は徐々により深いものへと変わっていった。彼らはお互いを尊重し、大切にし合い、キャサリンとヒースクリフの愛のように野生的で情熱的ではなく、穏やかで優しい愛を共有した。

Кэти и Гэртон с каждым днем становились все ближе. Сначала они были друзьями, но постепенно их дружба переросла в нечто более глубокое. Они уважали и ценили друг друга, разделяя любовь не дикую и страстную, как у Кэтрин и Хитклиффа, а нежную и мягкую.

ある夕方、ムーアに沈む夕日を見ていると、ヘアトンはキャシーの手を取った。

Однажды вечером, глядя на закат над пустошами, Гэртон взял Кэти за руку.

「ここで幸せになれるとは思ったこともなかった」と彼は静かに言った。「君がすべてを変えたんだ、キャシー。君が僕に希望と未来をくれた」

«Я никогда не думал, что смогу быть счастлив здесь», — тихо сказал он. «Ты все изменила, Кэти. Ты дала мне надежду и будущее».

キャシーは彼に微笑んだ。「私たちはお互いに希望を与え合ったのよ」と彼女は言った。「私たちは闇を生き延びて、今、光を見つけたの」

Кэти улыбнулась ему. «Мы дали надежду друг другу», — сказала она. «Мы пережили тьму и теперь нашли свет».

かつて多くの苦しみと痛みの舞台だったムーアは、今や平和と美の場所となった。キャシーとヘアトンは丘を一緒に歩き、風と野花を楽しみ、古く辛い思い出に代わる新しい思い出を作っていった。

Пустоши, когда-то бывшие сценой стольких страданий и боли, теперь стали местом мира и красоты. Кэти и Гэртон гуляли по холмам вместе, наслаждаясь ветром и полевыми цветами, создавая новые воспоминания взамен старых и болезненных.

過去の幽霊たちはついに安らかに眠りにつき、未来は約束で輝いていた。

Призраки прошлого наконец упокоились с миром, и будущее сияло обещаниями.