Japanese Reading

キルケ

11 слов
1 минут
0:00 / --:--

Ulysses - 第15章

Ulysses - Глава 15

売春宿の外で、スティーヴンは通りに倒れ込んだ。二人のイギリス兵が近づいてきて、因縁をつけてきた。彼らはスティーヴンが国王を侮辱したと非難し、彼を殴ろうとした。ブルームは仲裁に入り、機転を利かせて状況を鎮めようとした。

У входа в бордель Стивен рухнул на улицу. Двое английских солдат подошли и начали задираться. Они обвинили Стивена в оскорблении короля и хотели его избить. Блум вмешался, пытаясь разрядить обстановку с помощью такта и хитрости.

「彼は酔っているんです」ブルームは冷静に説明した。「自分が何を言っているのか分かっていないんです。私が家まで送ります」

— Он пьян, — спокойно объяснил Блум. — Он не ведает, что творит. Я отведу его домой.

兵士たちは納得せず、拳を握りしめて構えていた。しかし、ブルームの理路整然とした態度と、スティーヴンに対する明らかな心配りが彼らを躊躇させた。彼らは脅し文句や警告を呟きながら立ち去り、もっと攻撃しやすい標的を探しに行った。

Солдаты не унимались, сжимая кулаки. Однако рассудительность Блума и его явная забота о Стивене заставили их поколебаться. Бормоча угрозы, они ушли искать более легкую жертву.

ブルームはスティーヴンが立ち上がるのを助け、怪我がないか確認した。若者はあざだらけで朦朧としており、意識もほとんどなかった。財布がなくなっており、売春宿で盗まれたか、通りでスリに遭ったのだろう。

Блум помог Стивену подняться, проверяя, нет ли травм. Юноша был в синяках, дезориентирован и почти без сознания. Его кошелек пропал — украли в борделе или вытащили карманники на улице.

ルディの幻影がブルームに現れた。11歳になっていたであろう死んだ息子の姿だ。少年は美しく、完璧で、ヘブライ語の本を読んでいた。ブルームの心は愛と喪失で痛んだ。一瞬、スティーヴンとルディが彼の心の中で重なり、生者と死者が一つになった。

Видение Руди явилось Блуму. Образ его умершего сына, которому было бы сейчас 11 лет. Мальчик был прекрасен, совершенен и читал книгу на иврите. Сердце Блума сжалось от любви и утраты. На мгновение Стивен и Руди слились в его сознании, живой и мертвый стали одним целым.

幻影は消え、意識のないスティーヴンとブルームだけが残された。彼は若者をどこか安全な場所、回復できる場所へ連れて行かなければならなかった。しかし、どこへ?スティーヴンには金がなく、ブルームは彼がどこに住んでいるのか知らなかった。

Видение исчезло, оставив Блума с бесчувственным Стивеном. Ему нужно было отвести юношу в безопасное место, где тот мог бы прийти в себя. Но куда? У Стивена не было денег, а Блум не знал, где он живет.

辻馬車が通りかかり、ブルームは呼び止めようかと考えた。しかし費用はかなりのものになりそうで、スティーヴンが返済できるかどうかも分からなかった。それでも、彼にどんな選択肢があるだろう?若者を通りに寝かせておくわけにはいかない。

Мимо проезжал кэб, и Блум подумал остановить его. Но это стоило бы немало, и неизвестно, смог бы Стивен вернуть долг. И все же, какой у него был выбор? Нельзя бросать парня на улице.

ブルームは決断した。スティーヴンを自分の家に連れて行き、一晩泊めてやるのだ。それがまともなことであり、人間らしいことだった。

Блум принял решение. Он отведет Стивена к себе домой и даст ему ночлег. Это было правильно, это было по-человечески.