ナウシカア
Ulysses - 第13章
Ulysses - Глава 13
ブルームは、3日間陣痛が続いているピュアフォイ夫人を見舞うために産科病院に到着した。待合室は医学生たちで溢れ、酒を飲み、出産や女性について下品な冗談を言っていた。彼らの無神経な振る舞いはブルームを不快にさせた。彼は苦しんでいる母親を心から心配していたのだ。
Блум прибыл в родильный дом, чтобы навестить миссис Пьюрфой, которая рожала уже третий день. Приемная была переполнена студентами-медиками, которые пили и отпускали пошлые шутки о родах и женщинах. Их бесчувственное поведение коробило Блума. Он искренне переживал за страдающую мать.
スティーヴン・ディーダラスも学生たちの中にいて、彼らの酒盛りに参加していた。彼はブルームが以前観察した真面目な若者とは違って見え、より無謀で自滅的だった。アルコールが彼の舌を滑らかにし、彼は神学や哲学について乱暴に語っていた。
Стивен Дедал тоже был среди студентов, участвуя в их попойке. Он отличался от того серьезного юноши, которого Блум наблюдал ранее, казался более безрассудным и саморазрушительным. Алкоголь развязал ему язык, и он бурно рассуждал о теологии и философии.
学生たちは生殖、避妊、そして生命の本質について議論した。彼らの会話は科学的なものから猥褻なものまで多岐にわたり、医学的知識と卑猥なユーモアが混ざり合っていた。ブルームは居心地悪く聞いており、たった11日しか生きられなかった自分の亡き息子ルディのことを考えていた。
Студенты спорили о размножении, контрацепции и сути жизни. Их разговоры варьировались от научных до непристойных, смешивая медицинские знания с грязным юмором. Блум слушал с неудобством, думая о своем умершем сыне Руди, прожившем всего 11 дней.
看護師が、ピュアフォイ夫人がついに健康な男の子を出産したと告げた。学生たちは歓声を上げ、祝いのグラスを掲げた。ブルームは母子のために安堵し、試練が無事に終わったことに感謝した。
Медсестра сообщила, что миссис Пьюрфой наконец родила здорового мальчика. Студенты закричали и подняли тост. Блум испытал облегчение за мать и ребенка, благодарный, что испытание благополучно закончилось.
パーティーが続く中、ブルームはスティーヴンをますます心配しながら見ていた。若者は飲みすぎで、持っていない金を使い、偽の友人たちに囲まれていた。ブルームは父性本能がうずくのを感じ、スティーヴンを彼自身から守りたいという欲求を感じた。
Пока вечеринка продолжалась, Блум наблюдал за Стивеном с растущим беспокойством. Юноша слишком много пил, тратил деньги, которых у него не было, и был окружен фальшивыми друзьями. Блум почувствовал, как в нем просыпается отцовский инстинкт, желание защитить Стивена от него самого.
グループはパブに移動して祝いを続けることにした。ブルームはスティーヴンを見守りながら後に続いた。彼は二人の間につながりを感じていた。ダブリンの社会情勢を航海する二人の部外者。おそらく彼は若者を助け、指導や支援を提供できるかもしれない。
Группа решила переместиться в паб, чтобы продолжить празднование. Блум последовал за ними, присматривая за Стивеном. Он чувствовал связь между ними — двумя аутсайдерами, плывущими по социальным течениям Дублина. Возможно, он мог бы помочь юноше, предложить руководство или поддержку.
夜はまだ浅く、ダブリンを通るブルームのオデッセイは続いた。それがどこへ続くのか見当もつかなかったが、彼はスティーヴンについて行き、この奇妙な一日を最後まで見届けなければならないと感じていた。
Ночь была еще не глубокой, и одиссея Блума по Дублину продолжалась. Он понятия не имел, куда она приведет, но чувствовал, что должен следовать за Стивеном и досмотреть этот странный день до конца.