Japanese Reading

ネストル

12 слов
1 минут
0:00 / --:--

Ulysses - 第2章

Ulysses - Глава 2

スティーヴンはミスター・ディーシーの学校で生徒たちの前に立ち、重い心で歴史を教えていた。少年たちは席でそわそわし、彼が古代の戦いや滅びた帝国について話すのをほとんど聞いていなかった。彼らの若い顔には、歴史の重みや過去の重荷に対する理解は見られなかった。

Стивен стоял перед классом в школе мистера Дизи, с тяжелым сердцем преподавая историю. Мальчики ерзали на своих местах, почти не слушая его рассказов о древних битвах и павших империях. На их юных лицах не было видно понимания тяжести истории или бремени прошлого.

「先生、桟橋って何ですか?」一人の生徒が質問し、授業を完全に混乱させた。

— Сэр, а что такое пирс? — спросил один ученик, совершенно сбив ход урока.

スティーヴンはため息をついた。苦しみや喪失について、この恵まれた少年たちにどう教えればいいのか?彼らは貧困も悲しみも知らなかった。彼らの人生は目の前に広がり、悲劇の傷跡一つなかった。

Стивен вздохнул. Как научить этих благополучных мальчиков страданиям и утратам? Они не знали ни бедности, ни горя. Их жизнь простиралась перед ними, не отмеченная ни единым шрамом трагедии.

授業の後、ミスター・ディーシーはスティーヴンを校長室に呼んだ。老校長はスティーヴンのわずかな給料を硬貨一枚一枚数えながら、節約と責任について講釈を垂れた。ディーシーの世界観は単純だった。一生懸命働き、お金を貯め、神とイングランドを信じることだ。

После урока мистер Дизи вызвал Стивена в свой кабинет. Старый директор прочел ему лекцию об экономии и ответственности, отсчитывая каждую монету из скудного жалованья Стивена. Мировоззрение Дизи было простым: усердно работай, копи деньги, верь в Бога и Англию.

「ユダヤ人が我々の問題の元凶だ」ディーシーは突然宣言し、顔を赤くした。「彼らは光に背いたのだ」

— Евреи — корень наших проблем, — внезапно заявил Дизи, покраснев. — Они согрешили против света.

スティーヴンは礼儀正しく聞いていたが、同意はしなかった。彼はダブリンのユダヤ人商人たちのことを考えた。勤勉で正直な人々だ。ディーシーの偏見は無知から来るものであり、知恵から来るものではなかった。

Стивен слушал вежливо, но не соглашался. Он думал о дублинских евреях-торговцах, трудолюбивых и честных людях. Предрассудки Дизи проистекали из невежества, а не из мудрости.

「口蹄疫に関する手紙がある」ディーシーは続け、スティーヴンに書類を押し付けた。「これを新聞社に持って行ってくれ。君のコネを使ってな」

— Вот письмо о ящуре, — продолжил Дизи, сунув Стивену бумаги. — Отнеси это в газету. Используй свои связи.

スティーヴンは手紙を受け取った。ディーシーの農業への懸念などどうでもよかったが、届けるつもりだった。彼はお金が必要だった。どれほど軽蔑していても、この仕事が必要だったのだ。

Стивен взял письмо. Ему было наплевать на сельскохозяйственные тревоги Дизи, но он собирался его доставить. Ему нужны были деньги. Как бы он ни презирал эту работу, она была ему нужна.

学校を出ると、スティーヴンは義務の重みがのしかかるのを感じた。彼は誰にでも借金があり、ディーシーには時間を、決して満たすことのできない期待には人生を借りていた。

Выйдя из школы, Стивен почувствовал, как на него наваливается груз обязанностей. Он был всем должен: Дизи — время, невыполнимым ожиданиям — жизнь.