Japanese Reading

明かされた真実(Правда раскрыта)

8 слов
1 минут
0:00 / --:--

第十六章:明かされた真実

Глава 16: Правда раскрыта

科挙の時期が到来し、夢蛟は帝国最高の学者たちと競うために都へ旅立ちました。彼の成績は伝説的でした。彼はすべての質問に知恵と明晰さをもって答え、皇帝自身も感銘を受けました。夢蛟は国一番の学者である「状元(ジョアンユアン)」の称号を授与されました。

Настало время императорских экзаменов, и Мэнцзяо отправился в столицу, чтобы соревноваться с лучшими учеными империи. Его выступление было легендарным. Он отвечал на каждый вопрос с такой мудростью и ясностью, что сам Император был впечатлен. Мэнцзяо был удостоен титула "Чжуанъюань", лучшего ученого страны.

彼は壮大な行列で杭州に戻り、街全体に祝われました。しかし、祝賀会に行く前に、彼はおばを訪ねました。「僕はやろうとしたことを成し遂げました」と彼は言いました。「さあ、お願いです、真実を教えてください。家族の物語には、おばさんが話してくれた以上のことがあると知っています」

Он вернулся в Ханчжоу в грандиозной процессии, прославляемый всем городом. Но прежде чем отправиться на празднования, он навестил свою тетю. — Я достиг того, что намеревался сделать, — сказал он. — Теперь, пожалуйста, скажи мне правду. Я знаю, что в истории моей семьи есть что-то большее, чем ты мне рассказала.

おばは、今や最高学者の豪華な衣をまとった若者を見て、これ以上秘密を守り続けることはできないと悟りました。彼女は彼を西湖の岸辺に連れて行き、雷峰塔を指差しました。

Его тетя посмотрела на молодого человека, теперь одетого в великолепные одежды лучшего ученого, и поняла, что больше не может хранить тайну. Она отвела его на берег озера Сиху и указала на пагоду Лэйфэн.

「あなたのお母さんは死んでいないのよ、夢蛟」と彼女は震える声で言いました。「彼女はあの塔の下に閉じ込められているの。彼女はあなたのお父さんを愛した白蛇の精だった。彼女は魔法と愛ゆえに犯した罪のために、法海という僧侶によって投獄されたのよ」

— Твоя мать не умерла, Мэнцзяо, — сказала она дрожащим голосом. — Она заперта под этой башней. Она была духом белой змеи, которая полюбила твоего отца. Она была заключена в тюрьму монахом Фахаем из-за ее магии и грехов, которые она совершила из любви.

夢蛟は沈黙して立ち尽くし、思考が駆け巡りました。すべてがついに意味を成しました――夢、見られているという感覚、塔とのつながり。彼は法海に対する怒りの波を感じましたが、同時に母親への深く圧倒的な愛も感じました。

Мэнцзяо стоял в тишине, его мысли метались. Все наконец обрело смысл — сны, чувство, что за ним наблюдают, связь с пагодой. Он почувствовал прилив гнева на Фахая, но также глубокую, всепоглощающую любовь к матери.

「彼女は僕たちのためにすべてを犠牲にしたんだ」と彼はささやきました。「そして二十年間、暗闇の中で苦しんでいる。これ以上一瞬たりとも彼女をそこに留まらせはしない。僕の新しい地位と声を使って、彼女の自由を要求する。どんな石も母親を息子から遠ざけることはできない」

— Она пожертвовала всем ради нас, — прошептал он. — И она страдает в темноте двадцать лет. Я не позволю ей оставаться там ни на мгновение дольше. Я использую свой новый статус и свой голос, чтобы потребовать ее освобождения. Никакой камень не может удержать мать от сына.

彼は塔の前にひざまずき、最高学者の衣が地面のほこりを払いました。「母さん!僕です、夢蛟です!今、真実を知りました!母さんを連れて帰るために来ました!」塔の中で、白素貞は彼の声を聞き、喜びで泣きました。彼女の自由のための最後の戦いが始まろうとしていました。

Он опустился на колени перед пагодой, его одежды лучшего ученого касались земли. — Мама! Это я, Мэнцзяо! Я знаю правду сейчас! Я здесь, чтобы вернуть тебя домой! — Внутри пагоды Бай Сучжэнь услышала его голос и заплакала от радости. Последняя битва за ее свободу вот-вот должна была начаться.