Japanese Reading

清廉な役人(Честные Чиновники)

6 слов
1 минут
0:00 / --:--

第3章:清廉な役人

Глава 3: Честные Чиновники

役人の汚職は深刻でしたが、正直で清廉な役人も何人かいました。彼らは正義を守り、強力な勢力を恐れず、人々のために実用的なことを行うよう努めました。老残は旅の途中でそのような役人に出会いました。

Хотя коррупция чиновников была серьезной, были и честные, неподкупные чиновники. Они отстаивали справедливость, не боялись никаких могущественных сил и стремились делать практические дела для народа. Лао Цань встретил таких чиновников во время своего путешествия.

老残に深い印象を残した黄という役人がいました。彼は清廉で、高潔で、人々の苦しみを気にかけており、地元で素晴らしい評判を得ていました。彼と会話した後、老残は彼が本当に人々に奉仕する良い役人であることを発見しました。

Был чиновник по имени Магистрат Хуан, который произвел на Лао Цаня глубокое впечатление. Он был честным, прямым и заботился о страданиях людей, заслужив отличную репутацию на местном уровне. Пообщавшись с ним, Лао Цань обнаружил, что он действительно хороший чиновник, который служил народу.

黄役人は老残に、役人であることは容易ではないと語りました。彼は上司からの圧力に直面するだけでなく、同僚からの排除にも対処しなければなりませんでした。しかし、彼は常に自分の原則を固守し、汚職と結託することを拒否しました。

Магистрат Хуан сказал Лао Цаню, что быть чиновником нелегко. Ему приходилось не только сталкиваться с давлением со стороны начальства, но и справляться с отчуждением коллег. Однако он всегда придерживался своих принципов и отказывался идти на сговор с коррупцией.

老残は黄役人に賞賛の意を表しました。彼は、このような腐敗した時代において、正義を守ることができる人々はさらに尊敬に値すると信じていました。黄役人の存在は、老残に希望の光を見させました。

Лао Цань выразил свое восхищение Магистратом Хуаном. Он считал, что в такую коррумпированную эпоху те, кто мог отстаивать справедливость, были достойны еще большего уважения. Существование Магистрата Хуана заставило Лао Цаня увидеть проблеск надежды.

しかし、老残はまた、黄役人のような正直な役人は少ないことも悟りました。ほとんどの役人は汚職によって腐食され、権力者の付属物となっていました。この状況は社会をより深い闇へと突き落としました。

Однако Лао Цань также понял, что честных чиновников, таких как Магистрат Хуан, было мало. Большинство чиновников были разъедены коррупцией и стали придатками власть имущих. Эта ситуация погружала общество в еще более глубокую тьму.