Início Leitura Histórias de ficção O Morro dos Ventos Uivantes ヒースクリフの最期(O fim de Heathcliff)
Japanese Reading

ヒースクリフの最期(O fim de Heathcliff)

12 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第19章

Wuthering Heights - Capítulo 19

遺産

O Legado

年月が経ち、キャシーとヘアトンは一緒に幸せな生活を築いた。彼らには子供ができ、子供たちは二つの家で育ち、嵐が丘とスラッシュクロス・グランジの間を走り回り、ムーアの自由を楽しんだ。

Anos se passaram, e Cathy e Hareton construíram uma vida feliz juntos. Eles tiveram filhos, que cresceram nas duas casas, correndo entre Wuthering Heights e Thrushcross Grange, desfrutando da liberdade dos pântanos.

ディーン夫人は年老い、子供たちが遊ぶのを見守りながら、過去の暗い日々を思い出していた。彼女は彼らに先祖の話をしたが、最も暗い時期でさえ生き残った愛と勇気という、良い部分に焦点を当てた。

A Sra. Dean envelheceu e observava as crianças brincarem, lembrando-se dos dias sombrios do passado. Ela contava histórias sobre seus ancestrais, mas focava nas partes boas, no amor e na coragem que sobreviveram mesmo nos tempos mais sombrios.

子供たちはヒースクリフとキャサリンの話に魅了されたが、彼らはそれらの物語の闇を理解していなかった。彼らにとって、これらは自分たちの幸せな生活とは何の関係もない、おとぎ話のような過去の物語に過ぎなかった。

As crianças ficavam fascinadas com as histórias de Heathcliff e Catherine, mas não entendiam a escuridão desses contos. Para elas, eram apenas histórias do passado, como contos de fadas, sem conexão com suas próprias vidas felizes.

キャシーとヘアトンは子供たちが十分な教育を受けるようにした。彼らは、学び成長する機会を否定され、ヘアトンが苦しんだように子供たちが苦しむことを望まなかった。子供たちは最高の学校に通い、ムーアの外の世界について学んだ。

Cathy e Hareton garantiram que seus filhos fossem bem-educados. Eles não queriam que sofressem como Hareton sofrera, sem a oportunidade de aprender e crescer. As crianças frequentaram as melhores escolas e aprenderam sobre o mundo além dos pântanos.

嵐が丘とスラッシュクロス・グランジはもはや暗く不幸な場所ではなかった。そこは光と笑い、子供たちの声と家族の温かさで満たされていた。幽霊と復讐の古い物語は忘れ去られ、愛と希望の新しい物語に取って代わられた。

Wuthering Heights e Thrushcross Grange não eram mais lugares sombrios e infelizes. Estavam cheios de luz e risos, com vozes de crianças e o calor da família. As velhas histórias de fantasmas e vingança foram esquecidas, substituídas por novas histórias de amor e esperança.

ディーン夫人はよくキャサリンとヒースクリフのことを考えた。彼女は、もし彼らが家がどのように変わったかを見ることができたらどう思うだろうかと考えた。彼らは怒るだろうか、それとも苦しみが終わったことを喜ぶだろうか?

A Sra. Dean pensava frequentemente em Catherine e Heathcliff. Ela se perguntava o que eles pensariam se pudessem ver como as casas haviam mudado. Eles ficariam zangados ou ficariam felizes que o sofrimento tivesse acabado?

彼女は彼らが喜ぶだろうと考えるのが好きだった。あんなにも情熱的に愛したキャサリンは、娘の子供たちが愛と平和の中で暮らしているのを見て幸せになるだろうと。そしてあんなにも苦しんだヒースクリフは、憎しみの連鎖が断ち切られたことを知ってついに安らぎを見つけるだろうと。

Ela gostava de pensar que eles ficariam felizes. Que Catherine, que amara tão apaixonadamente, ficaria feliz em ver que os filhos de sua filha viviam com amor e paz. E que Heathcliff, que sofrera tanto, finalmente encontraria paz ao saber que o ciclo de ódio fora quebrado.

嵐が丘の遺産はもはや復讐と破壊のものではなかった。それは今や愛と希望の遺産であり、世代から世代へと受け継がれ、年を追うごとに強くなっていった。

O legado de Wuthering Heights não era mais de vingança e destruição. Era agora um legado de amor e esperança, passado de geração em geração, ficando mais forte a cada ano que passava.