Início Leitura Histórias de ficção O Morro dos Ventos Uivantes キャサリンとエドガー(Catherine e Edgar)
Japanese Reading

キャサリンとエドガー(Catherine e Edgar)

16 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第8章

Wuthering Heights - Capítulo 8

キャサリンの死

A Morte de Catherine

ヒースクリフとエドガーの間の緊張は、キャサリンにとってあまりにも大きすぎた。彼女は病気になり、その状態は日に日に悪化した。彼女はうわごとを言い、子供時代やヒースクリフへの愛について話すようになった。

A tensão entre Heathcliff e Edgar tornou-se demais para Catherine. Ela adoeceu e sua condição piorava a cada dia. Ela ficou delirante, falando sobre sua infância e seu amor por Heathcliff.

ヒースクリフは頻繁に彼女を訪ね、エドガーに見つからないように庭に隠れていた。キャサリンは彼に会いたいと懇願し、ある夜、彼は彼女の窓からよじ登った。

Heathcliff a visitava com frequência, escondendo-se no jardim para que Edgar não o visse. Catherine implorava para vê-lo, e uma noite, ele subiu pela janela dela.

ヒースクリフが部屋に入ると、キャサリンは弱り、青ざめていた。彼女は目に涙を浮かべて彼に手を伸ばした。

Quando Heathcliff entrou no quarto, Catherine estava fraca e pálida. Ela estendeu a mão para ele, com os olhos cheios de lágrimas.

「あなたが私を殺したのよ」彼女はささやいた。「あなたとエドガーが私を殺したの」

'Você me matou', sussurrou ela. 'Você e Edgar me mataram.'

ヒースクリフは彼女のベッドのそばに膝をついた。「キャシー、君を救うために何ができる? 何でも言ってくれ、何でもするから」

Heathcliff caiu de joelhos ao lado da cama dela. 'O que posso fazer para salvá-la, Cathy? Peça qualquer coisa, e eu farei.'

「自分のことを大事にして、ヒースクリフ」と彼女は言った。「もし私が死んだら、あなたが死ぬまであなたを呪ってやるわ」

'Cuide de si mesmo, Heathcliff', disse ela. 'Se eu morrer, vou assombrá-lo até você morrer também.'

翌日、キャサリンは娘を出産し、その後亡くなった。ヒースクリフは悲嘆に暮れた。彼はキャサリンとエドガーの両方を呪い、キャサリンの魂が決して安らぎを得られないことを願った。

No dia seguinte, Catherine deu à luz uma filha e depois faleceu. Heathcliff ficou com o coração partido. Ele amaldiçoou tanto Catherine quanto Edgar, desejando que a alma de Catherine nunca encontrasse paz.

何週間もの間、ヒースクリフは毎晩彼女の墓へ行き、彼女の幽霊が現れるのを祈った。しかしキャサリンは彼のところへは来なかった。彼は悲しみと怒りの中に一人取り残された。

Por semanas, Heathcliff ia ao túmulo dela todas as noites, rezando para que seu fantasma aparecesse. Mas Catherine não veio até ele. Ele foi deixado sozinho com sua dor e sua raiva.

エドガーもまた打ちのめされていた。彼は彼女が愛したムーアの近くの教会の墓地にキャサリンを埋葬した。彼は彼女の死後、完全に変わり、さらに優しく親切になったが、同時にとても悲しげだった。

Edgar também estava devastado. Ele enterrou Catherine no adro da igreja, perto dos pântanos que ela amava. Ele mudou completamente após a morte dela, tornando-se ainda mais gentil e amável, mas também muito triste.

ディーン夫人は、母親にちなんでキャシーと名付けられたキャサリンの赤ん坊の世話をした。子供は美しく健康的で、誰もが彼女が情熱的で野生的な母親のようになるのではなく、祖母のように親切で優しい子に育つことを望んでいた。

A Sra. Dean cuidou do bebê de Catherine, chamada Cathy em homenagem à mãe. A criança era bonita e saudável, e todos esperavam que ela crescesse para ser como sua avó, gentil e amável, em vez de como sua mãe apaixonada e selvagem.

ヒースクリフは嵐が丘に戻り、本格的に復讐の計画を立て始めた。ヒンドリーのギャンブルの借金のおかげで、今や彼が家の所有者であり、ヒンドリーの息子ヘアトンを完全に支配していた。彼はリントン家とアーンショウ家を破壊し、自分が苦しんだように彼らを苦しめるつもりだった。

Heathcliff voltou para Wuthering Heights e começou a planejar sua vingança a sério. Ele agora era dono da casa, graças às dívidas de jogo de Hindley, e tinha controle total sobre o filho de Hindley, Hareton. Ele destruiria os Lintons e os Earnshaws, e os faria sofrer como ele sofrera.