Início Leitura Histórias de ficção O Morro dos Ventos Uivantes ヒンドリーの帰還(O retorno de Hindley)
Japanese Reading

ヒンドリーの帰還(O retorno de Hindley)

14 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

嵐が丘 - 第7章

Wuthering Heights - Capítulo 7

イザベラの逃亡

A Fuga de Isabella

エドガーの妹、イザベラ・リントンはヒースクリフに惹かれるようになった。彼女は若く、無邪気でロマンチックだった。彼女は彼の残酷さと復讐への欲望を理解せず、彼を暗くミステリアスなヒーローとして見ていた。

Isabella Linton, irmã de Edgar, sentiu-se atraída por Heathcliff. Ela era jovem, inocente e romântica. Ela o via como um herói sombrio e misterioso, sem entender sua crueldade e seu desejo de vingança.

ヒースクリフはこれに気づき、エドガーを傷つけるためにイザベラを利用することに決めた。彼は彼女といちゃつき、自分に恋をさせた。エドガーは彼らの関係を知って激怒し、イザベラにヒースクリフと会うことを禁じた。

Heathcliff percebeu isso e decidiu usar Isabella para ferir Edgar. Ele flertou com ela e a fez se apaixonar por ele. Edgar ficou furioso quando descobriu o relacionamento deles e proibiu Isabella de ver Heathcliff.

しかしイザベラは決心していた。ある夜、彼女は嵐が丘へ逃げ出し、秘密裏にヒースクリフと結婚した。エドガーはこの裏切りを決して許さなかった。

Mas Isabella estava determinada. Uma noite, ela fugiu para Wuthering Heights e se casou com Heathcliff em segredo. Edgar nunca perdoou sua irmã por essa traição.

最初、ヒースクリフはイザベラを冷淡に扱った。彼は彼女を愛しておらず、彼女の兄を傷つけるためだけに彼女と結婚したのだった。キャサリンが結婚のことを知ったとき、彼女は怒り、傷ついた。彼女はヒースクリフが別の女性を愛しているからではなく、自分への当てつけのためにイザベラと結婚したのだと感じた。

No início, Heathcliff tratou Isabella com fria indiferença. Ele não a amava e se casara com ela apenas para ferir o irmão dela. Quando Catherine soube do casamento, ficou zangada e magoada. Ela sentiu que Heathcliff se casara com Isabella para provocá-la, não porque amasse a outra mulher.

時が経つにつれ、ヒースクリフはイザベラに対してますます残酷になった。彼は彼女を部屋に閉じ込め、殴り、家族に会うことを禁じた。イザベラはひどく苦しみ、自分の愚かな決断を後悔した。

Com o passar do tempo, Heathcliff tornou-se cada vez mais cruel com Isabella. Ele a trancou em seu quarto, bateu nela e a proibiu de ver sua família. Isabella sofreu muito e se arrependeu de sua decisão tola.

ある夜、激しい口論の末、イザベラは何とか嵐が丘から逃げ出した。彼女は疲れ果て、恐怖に震えながらスラッシュクロス・グランジへと逃げ込んだ。エドガーは妹を迎え入れたが、敵と結婚した彼女を許すことはできなかった。

Uma noite, durante uma discussão violenta, Isabella conseguiu escapar de Wuthering Heights. Ela fugiu para Thrushcross Grange, exausta e aterrorizada. Edgar acolheu sua irmã, mas não pôde perdoá-la por se casar com seu inimigo.

ディーン夫人はイザベラの世話をし、彼女の恐ろしい話を聞いた。イザベラは彼女にヒースクリフの残酷さと虐待について語った。彼女はまた、自分がヒースクリフの子供を妊娠していることも明かした。

A Sra. Dean cuidou de Isabella e ouviu sua terrível história. Isabella contou a ela sobre a crueldade de Heathcliff e seus abusos. Ela também revelou que estava grávida de um filho de Heathcliff.

「彼を信じるべきじゃなかったわ」イザベラはすすり泣いた。「彼は人間じゃない、悪魔よ!」

'Eu nunca deveria ter confiado nele', soluçou Isabella. 'Ele não é um homem, mas um demônio!'

ヒースクリフは妻の返還を求めてスラッシュクロス・グランジにやって来たが、エドガーは彼が彼女を連れて行くことを拒否した。二人の男は殴り合いになりそうになったが、キャサリンが割って入り、やめるように懇願した。

Heathcliff foi a Thrushcross Grange exigir o retorno de sua esposa, mas Edgar se recusou a deixá-lo levá-la. Os dois homens quase chegaram às vias de fato, mas Catherine interveio, implorando para que parassem.

翌日、イザベラはスラッシュクロス・グランジを去り、遠くへ旅立った。二度と嵐が丘に戻ることはなかった。彼女はヒースクリフから永遠に逃れ、お腹の子供を守りたかったのだ。

No dia seguinte, Isabella deixou Thrushcross Grange e viajou para longe, para nunca mais voltar a Wuthering Heights. Ela queria escapar de Heathcliff para sempre e proteger seu filho ainda não nascido.