Início Leitura Histórias de ficção Filhos e Amantes ガートルード・モレル(Gertrude Morel)
Japanese Reading

ガートルード・モレル(Gertrude Morel)

14 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

息子と恋人 - 第3章

Filhos e Amantes - Capítulo 3

ウィリアムの死は突然やってきた。彼はロンドンで働き、良い生活を築いていた。そして、彼を奪い去る病気がやってきた。

A morte de William chegou subitamente. Ele estava a trabalhar em Londres, construindo uma vida boa. Depois a doença veio e levou-o.

ガートルードは、ポールを怯えさせるほどの静けさでその知らせを受け取った。彼女は夢の中の人のように日々を過ごし、すべきことをし、手配をし、手紙を書いたが、心は打ち砕かれていた。

Gertrude recebeu a notícia com uma calma que assustou Paul. Ela passava os dias como se estivesse num sonho, fazendo o que precisava ser feito, organizando tudo, escrevendo cartas, mas o seu coração estava partido.

ポールは痛みを抱えながら母親を見守った。彼は、その数週間で彼女がどれほど老け込んだか、髪が一夜にして白くなったように見えるか、彼女の目から光が消えたかを見た。

Paul observava a mãe com dor. Ele via como ela envelhecia naquelas semanas, como o seu cabelo parecia ficar branco da noite para o dia, como a luz deixava os seus olhos.

「息子を失ってしまった」と彼女は静かに自分に言い聞かせた。「私の美しいウィリアムを。」

"Perdi o meu filho," sussurrava ela para si mesma. "O meu lindo William."

家はウィリアムのエネルギーと笑い声がなくて空っぽに感じられた。ウォルターでさえ、それを見せないように努めてはいたが、影響を受けていた。彼はいつもより多く酒を飲み、帰宅もますます遅くなった。

A casa parecia vazia sem a energia e o riso de William. Até Walter foi afetado, embora tentasse não o mostrar. Bebia mais do que o habitual, voltando para casa cada vez mais tarde.

しかし、最大の変化はガートルードに起こった。以前は、彼女は二人の息子の間で愛を分けていた。今、彼女のすべての愛はポールに集中していた。

Mas a maior mudança foi em Gertrude. Antes, ela dividia o seu amor pelos dois filhos. Agora, todo o seu amor estava focado em Paul.

ポールは彼女の世界の中心になった。彼女は彼のすべての動きを観察し、すべての言葉を聞き、絶えずアドバイスと心配を提供した。

Paul tornou-se o centro do mundo dela. Ela observava cada movimento dele, ouvia cada palavra que ele dizia, oferecendo constantemente conselhos e preocupação.

「暖かくしているの?」「ご飯は食べたの?」「疲れていない、私の子?」

"Estás suficientemente quente?" "Já comeste?" "Estás cansado, meu filho?"

ポールは母親を愛していたが、彼女の愛の重みも感じ始めた。それはすべてを要求し、他の何かのための余地を残さない愛だった。

Paul amava a mãe, mas também começou a sentir o peso do amor dela. Era um amor que exigia tudo, não deixando espaço para mais nada.

彼は自分自身の興味、自分自身の友人を見つけようとしたが、常に母親の元へ、彼女の理解の慰めへ、彼女の保護の安全へと戻っていった。

Ele tentava encontrar os seus próprios interesses, os seus próprios amigos, mas voltava sempre para a mãe, para o conforto da sua compreensão, para a segurança da sua proteção.

そして、ウィリアムの死の影の中で、ポールと母親の絆はより強く、より複雑になり、ポールの未来全体を形作る関係となった。

E assim, sob a sombra da morte de William, o laço entre Paul e a mãe tornou-se mais forte e mais complexo, uma relação que moldaria todo o futuro de Paul.