オメーの成功(O Sucesso de Homais)
第18章:オメーの成功
Capítulo 18: O Sucesso de Homais
ボヴァリー家が苦しみ死んでいく一方で、薬剤師のオメーは繁栄しました。彼のビジネスは成長し続け、彼は地域社会でより尊敬されるようになりました。彼は町への奉仕に対して賞を受け、人々は彼の知性と現代的なアイデアを称賛しました。
Enquanto a família Bovary sofria e morria, o farmacêutico Homais prosperava. O seu negócio continuou a crescer, e ele tornou-se mais respeitado na comunidade. Recebeu um prémio pelos seus serviços à cidade, e as pessoas elogiavam a sua inteligência e ideias modernas.
オメーは自分の成功を誇りに思い、それを獲得したと感じていました。彼はエマの死やチャールズの破滅について罪悪感を感じませんでした。彼はこれらのことを、彼ら自身の愚かさと道徳の欠如の自然な結果と見なしていました。
Homais orgulhava-se do seu sucesso e sentia que o merecia. Não sentia culpa pela morte de Emma ou pela ruína de Charles — via essas coisas como consequências naturais da estupidez e falta de moralidade deles.
オメーとボヴァリー家の対比は際立っていました。ボヴァリー家はひどく苦しんだ親切で正直な人々でしたが、オメーは傲慢で不正直でしたが、幸せにそして成功して生きました。
O contraste entre Homais e a família Bovary era gritante. Enquanto os Bovary eram pessoas gentis e honestas que sofreram terrivelmente, Homais era arrogante e desonesto, mas vivia feliz e com sucesso.
この不公平さは、フローベールが批判していた社会の不正を表していました。世界はオメーのような人々に報いる一方で、単に幸福と愛を見つけたかったエマやチャールズのような人々を破壊しました。
Esta injustiça representava o absurdo da sociedade que Flaubert criticava. O mundo recompensava pessoas como Homais enquanto destruía pessoas como Emma e Charles, que simplesmente queriam encontrar felicidade e amor.