Japanese Reading

競売(O Leilão)

5 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第11章:競売

Capítulo 11: O Leilão

エマの借金はあまりにも大きくなり、ルルーは自分のお金を取り戻すために彼女を訴えることにしました。裁判所は、債権者に支払うためにエマのすべての所有物を競売で売却することを命じました。エマはチャールズが自分の秘密を発見することを恐れていました。

As dívidas de Emma tornaram-se tão grandes que Lheureux decidiu processá-la para recuperar o seu dinheiro. O tribunal ordenou que todos os bens de Emma fossem leiloados para pagar aos credores. Emma estava aterrorizada com a possibilidade de Charles descobrir o seu segredo.

競売のニュースはヨンヴィル中に広まり、人々はエマの財政問題について噂し始めました。薬剤師のオメーはショックを受けたふりをしましたが、スキャンダルとエマの問題について話す機会を楽しんでいました。

A notícia do leilão espalhou-se por Yonville, e as pessoas começaram a fofocar sobre os problemas financeiros de Emma. Homais, o farmacêutico, fingiu estar chocado, mas gostou do escândalo e da oportunidade de falar sobre os problemas de Emma.

競売の日、エマの美しいものはすべて売られました。家具、服、宝石、窓のカーテンさえも。チャールズは家から多くの品物がなくなっていることに気づきましたが、エマはそれらが掃除されていると嘘をつきました。

No dia do leilão, todas as coisas bonitas de Emma foram vendidas — os seus móveis, roupas, joias e até as cortinas das janelas. Charles notou que muitos itens faltavam na casa, mas Emma mentiu e disse que estavam a ser limpos.

競売はエマの尊厳に対する壊滅的な打撃でした。彼女はさらされ、屈辱を感じ、借金はまだ完全には返済されていませんでした。未来はかつてないほど暗く見え、エマは自分の問題からの出口を見出せませんでした。

O leilão foi um golpe devastador para a dignidade de Emma. Sentiu-se exposta e humilhada, e as dívidas ainda não estavam totalmente pagas. O futuro parecia mais sombrio do que nunca, e Emma não via saída para os seus problemas.