Início Leitura Histórias de ficção Madame Bovary 不倫の始まり(O Início do Caso)
Japanese Reading

不倫の始まり(O Início do Caso)

5 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第6章:不倫の始まり

Capítulo 6: O Início do Caso

ロドルフはエマへの求愛を続け、情熱的な手紙を書き、彼の屋敷近くの森で密かに彼女に会いました。真のロマンスを経験したことがなかったエマは、完全に彼の魔法にかかりました。彼女は、彼が彼女のロマンチックな小説の英雄たちと同じくらい深く彼女を愛していると信じていました。

Rodolphe continuou a cortejar Emma, escrevendo-lhe cartas apaixonadas e encontrando-se com ela secretamente na floresta perto da sua propriedade. Emma, que nunca experimentara um verdadeiro romance, caiu completamente sob o seu feitiço. Acreditava que ele a amava tão profundamente quanto os heróis dos seus romances.

エマにとって、この不倫はすべての夢の実現でした。彼女はついに、修道院の学校時代から切望していた情熱と興奮を手に入れました。彼女はロドルフとの秘密の会合のために何時間もかけて着飾りました。

Para Emma, este caso era a realização de todos os seus sonhos. Finalmente tinha a paixão e a emoção que ansiava desde os tempos de convento. Passava horas a arranjar-se para os seus encontros secretos com Rodolphe.

チャールズはエマの行動に何も変わったことに気づきませんでした。彼は、彼女の頻繁な不在は友人への訪問や慈善活動によるものだと信じていました。彼の無邪気さと信頼により、エマは罪悪感や疑いを持たずに不倫を続けることが容易になりました。

Charles não notou nada de incomum no comportamento de Emma. Acreditava que as saídas frequentes dela eram para visitar amigos ou fazer caridade. A sua inocência e confiança tornaram fácil para Emma continuar o caso sem culpa ou suspeita.

エマのロドルフへの愛は日に日に強くなりました。彼女はチャールズを捨ててロドルフと幸せに暮らす未来を想像し始めました。これらの夢は彼女に希望を与えましたが、それらはロドルフの空虚な約束の上に築かれたものでした。

O amor de Emma por Rodolphe crescia a cada dia. Começou a imaginar um futuro onde deixaria Charles e viveria feliz com Rodolphe. Estes sonhos davam-lhe esperança, mas eram construídos sobre nada mais do que as promessas vazias de Rodolphe.