Início Leitura Histórias de ficção Madame Bovary ロドルフ・ブーランジェ(Rodolphe Boulanger)
Japanese Reading

ロドルフ・ブーランジェ(Rodolphe Boulanger)

5 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第5章:ロドルフ・ブーランジェ

Capítulo 5: Rodolphe Boulanger

ロドルフ・ブーランジェは、ヨンヴィルの近くに住む裕福な地主でした。彼はハンサムで魅力的で、さまざまな女性との多くのロマンチックな関係で知られていました。彼が農業祭で初めてエマを見たとき、彼はすぐに彼女の美しさと悲しみに惹かれました。

Rodolphe Boulanger era um rico proprietário de terras que vivia perto de Yonville. Era bonito e encantador, conhecido pelos seus muitos casos românticos com mulheres diferentes. Quando viu Emma pela primeira vez na feira agrícola, foi imediatamente atraído pela sua beleza e tristeza.

チャールズとは異なり、ロドルフは自信に満ち、洗練されていました。彼は女性の感情を理解し、彼女たちを特別な気分にさせる方法を知っていました。エマはこれまで彼のような男性に会ったことがなく、彼の自信と優雅さに惹かれました。

Ao contrário de Charles, Rodolphe era confiante e sofisticado. Compreendia as emoções das mulheres e sabia como fazê-las sentir-se especiais. Emma nunca conhecera um homem como ele antes, e sentiu-se atraída pela sua confiança e elegância.

ロドルフはエマの人生への不満に気づき、別のロマンチックな冒険を始める機会を見出しました。彼は慎重に計画を立て、頻繁にエマを訪ね、愛、夢、そして結婚生活の空虚さについて彼女に話しました。

Rodolphe reconheceu a insatisfação de Emma com a sua vida e viu uma oportunidade para iniciar outra aventura romântica. Planeou cuidadosamente, visitando Emma com frequência e falando-lhe de amor, sonhos e do vazio da vida de casada.

エマはロドルフの関心に魅了されました。結婚以来初めて、彼女は生き生きとして興奮を感じました。ロドルフはチャールズが持っていなかったすべてのもの、つまり情熱的で、ロマンチックで、危険なものを代表していました。エマは自分が罠に足を踏み入れていることに気づきませんでした。

Emma ficou fascinada pela atenção de Rodolphe. Pela primeira vez desde o casamento, sentiu-se viva e excitada. Rodolphe representava tudo o que Charles não era — apaixonado, romântico e perigoso. Emma não percebeu que estava a caminhar para uma armadilha.