Início Leitura Histórias de ficção Frankenstein 生き物の死(A Morte da Criatura)
Japanese Reading

生き物の死(A Morte da Criatura)

4 palavras
1 minutos
0:00 / --:--

第12章:生き物の死

Capítulo 12: A Morte da Criatura

圧倒的な自責の念と無意味な存在感に支配され、生き物は葬送の薪の上で自らを焼却することによって自らの命を絶つ意図を発表しました。彼は、普遍的に軽蔑され、完全に孤独な、苦しめられた存在として生き続けるよりも、自己破壊を選びました。

Dominada por uma sensação esmagadora de remorso e pela falta de sentido da existência, a criatura anunciou sua intenção de cometer suicídio imolando-se em uma pira funerária. Ele escolheu a autodestruição em vez de continuar vivendo como um ser torturado, universalmente desprezado e totalmente sozinho.

生き物の決定は、ヴィクターの科学実験の究極の悲劇を表していました。創造主と創造物の両方が相互に関連した運命によって破壊され、どちらも救済や平和を見つけることができませんでした。彼らの並行した死は、非倫理的な科学実験の壊滅的な結果と、科学的発見に伴う深い道徳的責任を象徴していました。

A decisão da criatura representou a tragédia final do experimento científico de Victor — tanto o criador quanto a criatura foram destruídos por seus destinos interligados, sem que nenhum encontrasse redenção ou paz. Suas mortes paralelas simbolizaram as consequências devastadoras da experimentação científica antiética e a profunda responsabilidade moral que acompanha a descoberta científica.

小説は、倫理的配慮なしに知識を追求することの危険性と、自然の法則に違反するために支払わなければならない究極の代償についてのこの強力な声明で終わります。

O romance termina com esta poderosa declaração sobre os perigos de buscar conhecimento sem consideração ética e o preço final a ser pago por violar as leis naturais.