梁山の遺産(O legado de Liangshan)
第20章:梁山の遺産
Capítulo 20: O legado de Liangshan
宋江は一人で空を見ていました。彼は梁山泊での日々を思い出し、英雄たちの笑顔を思い出し、彼らの勇敢さを思い出しました。
Song Jiang estava sozinho, olhando para o céu. Ele se lembrou dos dias no Pântano de Liangshan, lembrou-se dos sorrisos dos heróis, lembrou-se de sua coragem.
宋江は思いました。「我々は失敗したが、我々の物語は記憶されるだろう。後世の人々は、正義のために戦った英雄のグループがいたことを知るだろう。」
Song Jiang pensou: "Embora tenhamos falhado, nossa história será lembrada. As gerações posteriores saberão que havia um grupo de heróis que lutou por justiça."
宋江は梁山泊の物語を書き残し、後世の人々に彼らの経験を知ってもらうことにしました。
Song Jiang decidiu registrar a história do Pântano de Liangshan para que as gerações posteriores conhecessem suas experiências.
宋江は何日も書き続け、ついに物語を完成させました。彼は物語をある場所に隠し、後世の人々が見つけてくれることを願いました。
Song Jiang escreveu por muitos dias e finalmente terminou a história. Ele escondeu a história em um lugar, esperando que as gerações posteriores a encontrassem.
宋江は椅子に座り、目を閉じました。彼は思いました。「梁山泊の物語は終わったが、英雄たちの精神は永遠に受け継がれていくだろう。」
Song Jiang sentou-se na cadeira e fechou os olhos. Ele pensou: "A história do Pântano de Liangshan acabou, mas o espírito dos heróis será transmitido para sempre."
宋江は亡くなりましたが、彼の物語は後世の人々に発見されました。後世の人々は物語を読み、皆梁山泊の英雄精神に感動しました。
Song Jiang faleceu, mas sua história foi descoberta por gerações posteriores. As gerações posteriores leram a história e todos ficaram comovidos com o espírito heróico do Pântano de Liangshan.
梁山泊の物語は代々受け継がれ、中国文学の古典となりました。
A história do Pântano de Liangshan foi passada de geração em geração e tornou-se um clássico da literatura chinesa.
後世の人々が覚えているのは、梁山泊の英雄たちだけでなく、彼らの精神、つまり正義、勇敢さ、団結です。
O que as gerações posteriores lembram não são apenas os heróis do Pântano de Liangshan, mas também seu espírito - justiça, coragem e unidade.
これが梁山泊の伝説です。
Esta é a lenda do Pântano de Liangshan.