清廉な役人(Oficiais Honestos)
第3章:清廉な役人
Capítulo 3: Oficiais Honestos
役人の汚職は深刻でしたが、正直で清廉な役人も何人かいました。彼らは正義を守り、強力な勢力を恐れず、人々のために実用的なことを行うよう努めました。老残は旅の途中でそのような役人に出会いました。
Embora a corrupção oficial fosse severa, também havia alguns oficiais honestos e limpos. Eles defendiam a justiça, não temiam forças poderosas e se esforçavam para fazer coisas práticas pelas pessoas comuns. Lao Can encontrou tais oficiais durante sua jornada.
老残に深い印象を残した黄という役人がいました。彼は清廉で、高潔で、人々の苦しみを気にかけており、地元で素晴らしい評判を得ていました。彼と会話した後、老残は彼が本当に人々に奉仕する良い役人であることを発見しました。
Havia um oficial chamado Magistrado Huang que deixou uma profunda impressão em Lao Can. Ele era limpo, íntegro e preocupado com o sofrimento do povo, ganhando uma excelente reputação localmente. Depois de conversar com ele, Lao Can descobriu que ele era verdadeiramente um bom oficial que servia ao povo.
黄役人は老残に、役人であることは容易ではないと語りました。彼は上司からの圧力に直面するだけでなく、同僚からの排除にも対処しなければなりませんでした。しかし、彼は常に自分の原則を固守し、汚職と結託することを拒否しました。
O Magistrado Huang disse a Lao Can que ser um oficial não era fácil. Ele não apenas tinha que enfrentar a pressão dos superiores, mas também tinha que lidar com a exclusão dos colegas. No entanto, ele sempre aderiu aos seus princípios e recusou-se a conspirar com a corrupção.
老残は黄役人に賞賛の意を表しました。彼は、このような腐敗した時代において、正義を守ることができる人々はさらに尊敬に値すると信じていました。黄役人の存在は、老残に希望の光を見させました。
Lao Can expressou admiração pelo Magistrado Huang. Ele acreditava que em uma era tão corrupta, aqueles que podiam defender a justiça eram ainda mais dignos de respeito. A existência do Magistrado Huang fez Lao Can ver um vislumbre de esperança.
しかし、老残はまた、黄役人のような正直な役人は少ないことも悟りました。ほとんどの役人は汚職によって腐食され、権力者の付属物となっていました。この状況は社会をより深い闇へと突き落としました。
No entanto, Lao Can também percebeu que oficiais honestos como o Magistrado Huang eram poucos. A maioria dos oficiais havia sido corroída pela corrupção e se tornado apêndices dos poderosos. Essa situação mergulhou a sociedade em uma escuridão mais profunda.