司馬氏、魏に取って代わる(A Família Sima Substitui Wei)
第十五章:司馬氏、魏に取って代わる
Capítulo 15: A Família Sima Substitui Wei
司馬懿が権力を奪った後、魏の実権は司馬氏によって握られた。司馬懿の死後、息子の司馬師と司馬昭が引き続き朝廷の行政を支配し、魏の実質的な支配者となった。
Após Sima Yi usurpar o poder, o poder real de Wei foi detido pela família Sima. Após a morte de Sima Yi, seus filhos Sima Shi e Sima Zhao continuaram a controlar a administração da corte, tornando-se os governantes reais de Wei.
司馬師は残酷で狡猾な人物であった。彼は曹芳を廃位し、曹髦を皇帝として擁立した。これは、司馬氏が魏を完全に支配し、皇帝には実権がないことを示した。
Sima Shi era uma pessoa cruel e astuta. Ele depôs Cao Fang e estabeleceu Cao Mao como imperador. Isso mostrou que a família Sima havia controlado completamente Wei, e o imperador não tinha poder real.
司馬昭は父や兄よりもさらに野心的であった。彼は朝廷の行政を支配するだけでなく、玉座を奪う準備も始めた。彼の野心はもはや秘密ではなく、朝廷と国中に知れ渡っていた。
Sima Zhao era ainda mais ambicioso que seu pai e irmão. Ele não apenas controlava a administração da corte, mas também começou a se preparar para usurpar o trono. Sua ambição não era mais um segredo, conhecida por toda a corte e o país.
魏の忠実な官僚たちは、司馬氏の権力独占に怒っていた。曹髦は抵抗を試み、司馬昭を討伐するために軍を組織した。しかし、この計画は司馬昭に発覚し、曹髦は殺された。
Os oficiais leais de Wei estavam com raiva do monopólio de poder pela família Sima. Cao Mao tentou resistir e organizou tropas para fazer uma cruzada contra Sima Zhao. No entanto, este plano foi descoberto por Sima Zhao, e Cao Mao foi morto.
司馬昭が死んだ後、司馬炎が司馬氏の権力を継承した。彼は玉座を奪うペースを加速させ、ついに魏の皇帝に退位を迫った。司馬炎は晋王朝を樹立し、魏の統治を終わらせた。
Após Sima Zhao ser morto, Sima Yan herdou o poder da família Sima. Ele acelerou o ritmo de usurpar o trono e finalmente forçou o imperador de Wei a abdicar. Sima Yan estabeleceu a Dinastia Jin, terminando o governo de Wei.
司馬氏が魏に取って代わったことは、中国史が新しい時代に入ったことを示した。三国時代は終わろうとしており、統一の夜明けはすでに現れていた。
A substituição de Wei pela família Sima marcou a entrada da história chinesa em um novo período. A era dos Três Reinos estava prestes a terminar, e o alvorecer da unificação já havia aparecido.